Ja crtam muškarca.
ሓ- ሰብኣ---ስ-- ኣሎኹ።
ሓ_ ሰ___ እ___ ኣ___
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
a-alati------ī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
Ja crtam muškarca.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
akalati nebisī
Prvo glavu.
ቅድም ነቲ-ር--።
ቅ__ ነ_ ር___
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
akalat------sī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
Prvo glavu.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
akalati nebisī
Muškarac nosi šešir.
እ---ብ-ይ -ር-ጣ -ኸ-- ኣ-።
እ_ ሰ___ ባ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
ḥ--- -ebi’--- -s-’il- --oẖ-።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Muškarac nosi šešir.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Kosa se ne vidi.
እ--ጸ-ሩ ---አን---።
እ_ ጸ__ ኣ____ እ__
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
h---e -ebi’a-- isi’i-- a---̱-።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Kosa se ne vidi.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Uši se također ne vide.
እ- -ዝኒ-ውን -ይ--ን--ዩ።
እ_ እ_____ ኣ____ እ__
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
h-a---se-----i--si’i-i---o---።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Uši se također ne vide.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
Leđa se također ne vide.
እ---ቖኡ-ው--ኣ--አ- -ዩ።
እ_ ሕ_____ ኣ____ እ__
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
k-i---i-n-t----’-sī።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Leđa se također ne vide.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
k’idimi netī ri’isī።
Ja crtam oči i usta.
ኣ----ን ኣ--ት--ኣ-ን -----።
ኣ_ ነ__ ኣ____ ኣ__ እ___ ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
k-id-mi--etī--i-i--።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Ja crtam oči i usta.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
k’idimi netī ri’isī።
Muškarac pleše i smije se.
እቲ-ሰ--- -ስዕስዕ---ስሕቕን-።
እ_ ሰ___ ይ_____ ይ____ ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
k---i---ne-- ri’---።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
Muškarac pleše i smije se.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
k’idimi netī ri’isī።
Muškarac ima dug nos.
እቲ-ሰ-ኣ--ነዊ- ኣ-ን---ለ-።
እ_ ሰ___ ነ__ ኣ___ ኣ___
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
it--s-b---yi b--inē-’a-teh--d-nu a-o።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Muškarac ima dug nos.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
On nosi štap u rukama.
ን- -ብ--- -ር-- -ሓ--እ-።
ን_ ኣ_ ኢ_ ም___ ዝ__ እ__
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
i-ī-s---’a---b-r-n-t-a te-----n- ---።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
On nosi štap u rukama.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
On također nosi šal oko vrata.
ኣ- ክሳ-‘ውን--ር- ዝት-ድነ-ኢዩ።
ኣ_ ክ_____ ሻ__ ዝ____ ኢ__
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
it--s-b--ayi ----n-t’- -e----īn- a-o።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
On također nosi šal oko vrata.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
Zima je i hladno je.
ክ-ም- እዩ-ከም---- -ሪ ኣ-።
ክ___ እ_ ከ_____ ቁ_ ኣ__
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
itī-t--egi-------e’----i-u።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Zima je i hladno je.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Ruke su snažne.
እ---ኣ--- -ያ-ት--የን።
እ__ ኣ___ ሓ___ እ___
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
i-- ts’e--r- -yi--’-n--iyu።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Ruke su snažne.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Noge su također snažne.
ኣእ-ር‘----ያላት -ዮም።
ኣ______ ሓ___ እ___
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
i-ī ---egi-u--y---’-ni-i-u።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Noge su također snažne.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
Muškarac je od snijega.
እ------ -ብ--ረድ እዩ።
እ_ ሰ___ ካ_ በ__ እ__
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
i----zi--‘w--i a-i--’-ni ---።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Muškarac je od snijega.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
On ne nosi hlače i kaput.
ን- -ረ- ጃ-ት--ኣ-ተኸ---።
ን_ ስ__ ጃ___ ኣ_______
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
it- iz-nī‘wini--yir---ni iy-።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
On ne nosi hlače i kaput.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Ali muškarac se ne smrzava.
ግን-እቲ---ኣይ -ይ--ር----።
ግ_ እ_ ሰ___ ኣ_____ እ__
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
i-- --i-ī----i ----e’ā---i-u።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
Ali muškarac se ne smrzava.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
On je snjegović.
ን- ሓ---ውር- ዝ-----ሰብ-ይ--ዩ።
ን_ ሓ_ ብ___ ዝ____ ሰ___ እ__
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
itī ḥ--̱’o’u‘-i---a-i---ā-i i-u።
i__ ḥ___________ a________ i___
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
On je snjegović.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።