Vrijeme će možda sutra biti bolje.
ኩነታት -የር --ሕ ም---ት -መ--- --።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“d-zi- z--e--mi n-’-si -̣-s--i---1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Vrijeme će možda sutra biti bolje.
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Odakle znate to?
ካበይ --ጥኩሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“dazi”-ze-e-o-i---’-si ḥ--a---i 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Odakle znate to?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Ja se nadam da će biti bolje.
ተ----ብ---መ-የ-።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
k-n-t--i--ye-- ts’----̣---i-alib--------h-a----i-i-u።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ja se nadam da će biti bolje.
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
On dolazi sasvim sigurno.
ብርጉጽ ክመጽእ----።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
ku-et--i a------s’i-ah-i-mi-a-ib-------eh---is----yu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
On dolazi sasvim sigurno.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Da li je to sigurno?
ር---ድ-?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
k-n--ati--y--i --’i-a-̣i mina-i-ati --m-ḥay-s-- iy-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Da li je to sigurno?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Znam da on dolazi.
ንሱ--ምዝመጽእ--ሊ- ኣ-ኹ-።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
k-b------līt--k--o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Znam da on dolazi.
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
On će sigurno nazvati.
ብ--ጽ-ክ-ውል-ኢዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
ka--y- --l---i-um-?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
On će sigurno nazvati.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
Stvarno?
ና- ብሓቂ?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k--ey--fe-īt---u-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Stvarno?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
Ja vjerujem da će nazvati.
ከ-ዝ-ውል-ይ-ም-‘-።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
tes----gebiri -imeḥ-yeshi።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ja vjerujem da će nazvati.
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vino je sigurno staro.
እ----- --ጉ- ያ ቀ-- እዩ።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t---f-‘gebi-- kim--̣a-e--i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Vino je sigurno staro.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Znate li to sigurno?
ብትኽክል -ፈ-ጡ -ኹ-?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
te-i-a‘--biri -i----aye--i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Znate li to sigurno?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ja pretpostavljam da je staro.
ኣረጊ-’ዩ ዝብ- ግ-- --ኒ-።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
bi-ig--s---k-met-’----i-u-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Ja pretpostavljam da je staro.
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Naš šef dobro izgleda.
ሓላ-------እዩ ዝ-ስል።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
b-ri--ts-i -i-ets-i’- --u-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Naš šef dobro izgleda.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Smatrate li?
ከ---ረኺብክ-?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
birigu--’- ki-e-s’i’--iy- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Smatrate li?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
ኣዝ- ም-ኩዕ---ኑ ረ-በ--።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri-u-s-- d--u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
Šef ima sigurno djevojku.
እቲ-ሓላ- -ር---ዓ----ላቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
rig--s’- d-y-?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Šef ima sigurno djevojku.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
Vjerujete li stvarno?
ናይ-ሓቂ--ኣም--ዲ--?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
rig-ts-- -i--?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Vjerujete li stvarno?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
Vrlo je moguće da ima djevojku.
ሓን--ዓርኪ ክትህል--ትኽእ- ኢያ-።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
nis------z-met----i -e---’- -----u-።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
Vrlo je moguće da ima djevojku.
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።