Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. ამ--დ---ვა- ---ა--უკ--ესი-----ბ-. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am-nd- k-val-a--a--uk'etes- ik---a. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odakle znate to? სა-დ-ნ-იცით? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s--dan-its--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ja se nadam da će biti bolje. იმედ--მაქვს,-----უკ-თესი-იქნ--ა. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
s-idan-it--t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
On dolazi sasvim sigurno. ის ნამ---ლ-დ მო--. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sa--a- ---i-? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Da li je to sigurno? ნამ-ვი-ა-? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
im-d--ma-vs, ro- u--et-si-i--e-a. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Znam da on dolazi. ვ-ცი- რო- ---ა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i- n-m-vila- -ov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
On će sigurno nazvati. ი------ვილ------ეკა-ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is namd----- --v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Stvarno? მ--თლ-? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is n----ilad-mova. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ja vjerujem da će nazvati. ვ-იქრო-- რ-- --რეკა-ს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n--dv---d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Vino je sigurno staro. ღვი-ო----დვ-ლად-ძვე-ია. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
na--vi-ad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Znate li to sigurno? ზ---ა- ი-ით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n---v-l--? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ja pretpostavljam da je staro. ვფიქ--ბ- რო--ძ--ლია. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vits---r-- -ov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Naš šef dobro izgleda. ჩ-ენ--უ-რო-ი --რ-ა- ---ოიყუ---ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v--s----om---v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Smatrate li? ა----ი-რ--თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
vits---r-- ---a. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. ვფ----ბ--რ-- ძ--ია- ---გად გამო----ე-ა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i---amd--l-d d----'a--. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Šef ima sigurno djevojku. უფრ-ს- --მ----ა- ჰყავ- მ-გობ-რ--გ--ო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
m-----? m______ m-r-l-? ------- martla?
Vjerujete li stvarno? ა---ფ-ქ-ო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
m--tla? m______ m-r-l-? ------- martla?
Vrlo je moguće da ima djevojku. ეს -ე-ა-ლ-ბ-ლ--- --- მ-ს-მე--ბარ- --გ---ყ--ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m-r-l-? m______ m-r-l-? ------- martla?

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!