Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Koliko ste popili? რა------და-იეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-mde----alie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Koliko ste radili? რა-დ-------შ-ვ-თ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r--deni -al-et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Koliko ste pisali? რა----ი-და-ე--თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--d--i----ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Kako ste spavali? რო--რ გეძი-ათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-mde----mus--v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kako ste položili ispit? როგ-- ჩა--ა-ე- გ--ოცდ-? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ramde-i-i--s-av-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kako ste pronašli put? რ-გორ -პ---თ ---? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ramdeni-imus-a---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
S kime ste razgovarali? ვ---ე--პარა--თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r-md-n--da-------? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
S kime ste dogovorili sastanak? ვის --ე-აპა---ე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
rogo- -e--in-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
S kime ste slavili rođendan? ვის-----რ-ად--ზეი--- დ-ბ-დე-ის-დ--? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
r-g-- g--z--a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Gdje ste bili? სა- -ყ-ვით? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r---- -ed-ina-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Gdje ste stanovali? სა- -----ობ-ი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
ro-o- ---a-a----g--ot-da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Gdje ste radili? ს----უშ--ბ--თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
ro--r -haa-ar-t--am-t-d-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Šta ste preporučili? რ- -რ-ი--? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r--o--c----are- --m----a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Šta ste jeli? რ----ირთვ--? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-go- ----v-t--za? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Šta ste saznali? რ--შ-ი-ყ-ე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vi- el--'ara--e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Koliko ste brzo vozili? რა--ე-ა- ს-რაფ-დ-მიდ--დ-თ? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-- -o-l-p'arak-et? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Koliko ste dugo letjeli? რა--ენი --ნი--ფ-ინეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vi---n e---- i-ei-et d--a-ebis-d--e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Koliko ste visoko skočili? რ- ---აღლე-ე -----? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v-stan---t-- -zei--t-dabadeb-s d---? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.