Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Koliko ste popili? C-t-aţi -ă-t? C__ a__ b____ C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Koliko ste radili? Câ- aţ- -u-cit? C__ a__ m______ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Koliko ste pisali? C-t---- -c--s? C__ a__ s_____ C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Kako ste spavali? C-- a---d--m--? C__ a__ d______ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Kako ste položili ispit? Cu- aţ- trec----xa--n--? C__ a__ t_____ e________ C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Kako ste pronašli put? Cu----i g-s-- --u--l? C__ a__ g____ d______ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
S kime ste razgovarali? C------ -ţ- -o-b-t? C_ c___ a__ v______ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
S kime ste dogovorili sastanak? C--c-ne-v-a-i --t î---ln---? C_ c___ v____ d__ î_________ C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
S kime ste slavili rođendan? Cu cin--aţ--s---ă--rit -----d- n-ș-er-? C_ c___ a__ s_________ z___ d_ n_______ C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Gdje ste bili? Unde --i f-s-? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Gdje ste stanovali? Un---aţi l--u--? U___ a__ l______ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Gdje ste radili? C- a-i l-----? C_ a__ l______ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Šta ste preporučili? Ce a-i---c----da-? C_ a__ r__________ C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Šta ste jeli? C---ţi ---c-t? C_ a__ m______ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Šta ste saznali? C- a-i af--t? C_ a__ a_____ C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Koliko ste brzo vozili? C-t-d- rep------- c-----? C__ d_ r_____ a__ c______ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Koliko ste dugo letjeli? C-t t-mp-a-- z---a-? C__ t___ a__ z______ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Koliko ste visoko skočili? Cât -e-sus --i -ă-i-? C__ d_ s__ a__ s_____ C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.