Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
Koliko ste popili? Канча-и--иң--? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
Suroolo- ----k-n---k-1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Koliko ste radili? К-нча----ед--из? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
Su-ool-----Ötkön-ça--1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Koliko ste pisali? К---а ж--дың-з? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
Kan-- ---iŋi-? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Kako ste spavali? К---ай-укт-ды---? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
Ka-ç---çt-ŋ--? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Kako ste položili ispit? Эк--м-нд-н -а-т-п -т-үң-з? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
Ka-ç- -çt--iz? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Kako ste pronašli put? Ж-----ка---п --пты---? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
K-n-- ----d-ŋ--? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
S kime ste razgovarali? Ким -ене---ү--өш---ү-? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
Kan---işte-i---? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
S kime ste dogovorili sastanak? Ким ---е-----н-ш-----? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K--ç---ş-edi-iz? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
S kime ste slavili rođendan? Ту-лга- к-н-ңүз----им-м--ен б-лгиле-и--з? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Ka-----az-ıŋız? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Gdje ste bili? Ка--а ----үңүз? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Kan------d-ŋız? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Gdje ste stanovali? С-з -айд--жаша----з? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
K--ç---a---ŋ-z? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Gdje ste radili? С-з к-йд--ишт---ң-з? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
K-n-----kt-----z? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Šta ste preporučili? С-- -мне-- су-у--а-ы---? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
Ka-day -ktadı-ı-? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Šta ste jeli? Сиз э-н- --д---з? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
K----y -ktad----? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Šta ste saznali? Си- -мн---й--н----з? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Ek-ame-de- -a---p----ü--z? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Koliko ste brzo vozili? С-з---н--лык -л-ам ай------з? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
E--a-e-den-kantip-öt-üŋ-z? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Koliko ste dugo letjeli? Сиз ------убак----ч--ңу-? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
Ek-a--n-en-kan-ip---tü-ü-? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Koliko ste visoko skočili? Сиз к-нча ---и-к---е--рд---з? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
Joldu k--t-p -a-t-ŋ--? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.