Knjiga fraza

bs Boje   »   ka ფერები

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Snijeg je bijel. თოვლი-------. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
p---bi p_____ p-r-b- ------ perebi
Sunce je žuto. მზ----ით--ი-. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
p----i p_____ p-r-b- ------ perebi
Narandža je narandžasta. ფო--ოხა-- ნარ-ნჯ----რ-ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
to-li-t-tr--. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Trešnja je crvena. ბალ- წითე--ა. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
to-li t-----. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Nebo je plavo. ცა ---ფერ--. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
t--li ----ia. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Trava je zelena. ბალახი-მწ--ნეა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
mz- q--telia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Zemlja je smeđa. მიწ- ---ისფე---. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m---q---e---. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Oblak je siv. ღ--ბ--- --ცრისფ-რ-ა. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
mze-q----lia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Gume su crne. ს--უ--ვ--ი-შა--ა. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
p-r-o----i-narin-ispe---. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je snijeg? Bijele. რ- ფერ---თოვლ---თ-თრ-. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
p-r-o---l- n-r-njisper--. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je sunce? Žute. რა-----ა---ე---ვ-თე--. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
port--h-l--na-in---peri-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Koje boje je narandža? Narandžaste. რა ფერია--ო---ხ-ლი?----ი--ის----. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
b--- --'it-l--. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Koje boje je trešnja? Crvene. რა -ერ-ა ბა--- წ--ე--. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
t-- ts----r--. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je nebo? Plave. რა -ე-ი--ცა? -ი--ე-ი. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
t-a -s--p----. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je trava? Zelene. რ--ფე-ია-ბ--ა-ი? -----ე. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
ts- t-is---ia. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Koje boje je zemlja? Smeđe. რა ფ-რ-ა-მიწ-?-ყ-ვ-სფერი. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
b-lak-i -t---a-e-. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Koje boje je oblak? Sive. რა ფ-რ-ა ღრუბელ-- ნ-ცრ--ფ-რ-. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
m---'- q---s-er--. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Koje boje su gume? Crne. რა-------საბუ--ვებ-?--ა-ი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
ghr--e-- nat-r--p-r-a. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!