Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
učiti يت-لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-ta-a-am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Uče li učenici mnogo? ه- ي---م-ال-لاب--ل----؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
ya-aea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Ne, oni uče malo. ل-،--نهم--ت--مو---لقليل. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
y--a-alam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
pitati يس-ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l-y-t-e-----al-talab -l----r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Pitate li često učitelja? هل ت-أ-------م -ثيرا؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
la,-ii--hu--ya---ala--n-alqali-. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Ne, ne pitam ga često. ‫-ا،-لا--سأل--كث-ر-ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
yasal y____ y-s-l ----- yasal
odgovoriti يج-ب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h---tasa- al--elli- kt-y-aan? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Odgovorite, molim Vas. ‫-ج-، م- --ل-! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la--l- ----uh -----a-n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Ja odgovaram. ‫أنا---يب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y---b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
raditi ي-مل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Radi li on upravo? هل-ه----م- ال-ن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y-ji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Da, upravo radi. ن-م--ن- يع-ل--ل--. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
ajib---i--f-dl--! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
dolaziti يأتي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
ana ---b. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Dolazite li Vi? ه--س----؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
y-e-al. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Da, dolazimo odmah. نعم،---كون --اك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
h-l -u ---ma--a-an? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
stanovati يس--. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
n-------nah -ae--l-----. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Stanujete li u Berlinu? هل-تسك- ف----ل-ن؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
yati y___ y-t- ---- yati
Da, ja stanujem u Berlinu. ن-----ن- أ-ك- ف--ب---ن. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h-l--a----? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!