Разговорник

bg голям – малък   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [шейсет и осем]

голям – малък

голям – малък

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
голям и малък വലു-------ുതു--യ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
valiya c--riya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Слонът е голям. ആ- -ലു-ാണ-. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
va---a-che-i-a v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Мишката е малка. മ-സ് ച--ു-ാണ-. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
v-lu-h-m-c--r--hu-aa-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
тъмен и светъл ഇര--്ട-ം വെ-ിച്ചവ-ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
va-ut-u- che-uth----ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Нощта е тъмна. ര---രി-ഇര----ാണ-. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
va-u-hum-c---ut-u--a-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Денят е светъл. ദിവ-ം---ളി-്ച-ുള്ള-ാ--. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
aa-a v--u----n-. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
стар и млад വൃദ-ധര---ച--ുപ--ക--ാ-ും വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
aana v-l---a--u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Нашият дядо е много стар. ഞ--ങ-ുടെ മ---തച്ഛ-- -ളരെ-----യമ-ണ-ട്. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
aa-- --lut-----. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Преди 70 години е бил още млад. 7--വ-ഷ----മ--്-അ--ദേ-- ചെ-----മ-യിരുന്ന-. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
maus-ch----h--nu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
красив и грозен മ-ോഹര--- വ-----കെ-്ട-ും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
maus-che-----an-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Пеперудата е красива. ചി----ലഭം-മന-ഹരമാണ-. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
m--s -h-----aa--. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Паякът е грозен. ച---്ത- --ത-തികെട്-ത-ണ-. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
iru-tum vel----vum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
дебел и слаб ത--ച്ച-ും ----ഞ്ഞ--ം ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
ir---um-v--i-----m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 10--ക-ലോ-ഭ-ര--ള---സ്ത്-ീ--ട-ച-ചവളാ--. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
ir---u- -el----vum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 10---ൗണ-ട- ത-ക്ക-ുള്---ന--്യൻ--െ--ഞ--വ---്. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
r-a--r- ir--taan-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
скъп и евтин ച--വ-റ-യതും വില-ു--്-തും ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
raa-hri---u----nu. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Колата е скъпа. ക-- ചെ--േ-ി-താ-്. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
raat-ri-i-uttaan-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Вестникът е евтин. പ---ം -ി--ുറഞ്ഞ----. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
d-va------elic-a---la--a---. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Кодово превключване

Все повече и повече хора израстват двуезични. Те могат да говорят повече от един език. Много от тези хора често превключват между езиците. Те решават кой език да използват в зависимост от ситуацията. Например, те говорят на различни езици по време на работа и у дома. По този начин се адаптират към околната си среда. Но съществува и възможност за спонтанно превключване на езиците. Това явление се нарича кодово превключване. При кодовото превключване, езикът бива сменен в процеса на говорене. Може да има много причини, поради които говорещите правят това. Често те не намират подходящата дума в даден език. И могат да изразят себе си по-добре чрез другия език. Причината може да бъде и в това, че говорещият се чувства по-уверен в единия от езиците. Той използва този език за частни или лични неща. Понякога определена дума не съществува в езика. В този случай на говорещия се налага да превключи на друг език. Или пък умишлено сменя езиците, за да не бъде разбран. В този случай кодовото превключване работи като таен език. По-рано, смесването на езиците беше критикувано. Смяташе се, че говорещият не може да говори правилно някой от двата езика. Днес на него се гледа по различен начин. Кодовото превключване се признава като специална езикова компетентност. Интересно е да се наблюдава говорещият, който използва кодово превключване. Често пъти той не просто сменя езика, на който говори. Други комуникативни елементи също се променят. Мнозина говорят по-бързо, по-високо или по-акцентирано на другия език. Или изведнъж започват да използват повече жестове и изражения на лицето. По този начин, кодовото превключване винаги е в известна степен и културно превключване…