Разговорник

bg Наречия   »   ml ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [നൂറു]

100 [nooru]

ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

criyaavisheshanangal

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
вече – още не മ-മ്-് --മ-------ക്-ല-ം മു__ - മു______ മ-മ-പ- - മ-മ-പ-ര-ക-ക-ു- ----------------------- മുമ്പ് - മുമ്പൊരിക്കലും 0
c-i--avi-he--ana--al c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Били ли сте вече в Берлин? നിങ-ങ------ോ------ല-- --ർല-നി- പോയി--ടു-്ട-? നി___ എ______ ബെ____ പോ______ ന-ങ-ങ- എ-്-ോ-െ-്-ി-ു- ബ-ർ-ി-ി- പ-യ-ട-ട-ണ-ട-? -------------------------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ബെർലിനിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ? 0
c-i---vi-h-sha----al c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Не, още не. ഇ----ഒര--്--ു-ി---. ഇ__ ഒ________ ഇ-്- ഒ-ി-്-ല-മ-ല-ല- ------------------- ഇല്ല ഒരിക്കലുമില്ല. 0
mun-- --m-nb-ri--al-m m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
някой – никой ആര- ആരും ആ_ ആ_ ആ-ോ ആ-ു- -------- ആരോ ആരും 0
munbu --mun-o-i--alum m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Познавате ли някого тук? ന-ങ-ങൾ---് ---ട-----യെങ്കിലു-----യ-മ-? നി_____ ഇ__ ആ_____ അ____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ആ-െ-െ-്-ി-ു- അ-ി-ാ-ോ- -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 0
m-n-u -----bor---al-m m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Не, не познавам никого тук. ഇല-ല,----ക--ി-ി-െ----യു- ----ി---. ഇ___ എ_____ ആ__ അ_____ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-ി-െ ആ-െ-ു- അ-ി-ി-്-. ---------------------------------- ഇല്ല, എനിക്കിവിടെ ആരെയും അറിയില്ല. 0
n-ng-l---po----gi-------lini- --y-t--n-o? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
още – няма ഇ-്---ും ----ി വ--്ട ഇ___ - ഇ_ വേ__ ഇ-്-ോ-ു- - ഇ-ി വ-ണ-ട -------------------- ഇപ്പോഴും - ഇനി വേണ്ട 0
n-nga- --p-z-engi-um-b-rl-ni---oy-tt-n-o? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Ще останете ли още дълго тук? നിങ--ൾ---ിട--വ--െ-്ക--ം --മസിക്കുന--ുണ-ട-? നി___ ഇ__ വ_____ താ_________ ന-ങ-ങ- ഇ-ി-െ വ-ര-ക-ക-ല- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ------------------------------------------ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
nin-a---p-ozh---ilu--be-lini- p-yi-tun--? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Не, няма да остана дълго тук. ഇ-്ല- --ൻ--വ--െ-അ------ം-നി--്ക-ല്-. ഇ___ ഞാ_ ഇ__ അ____ നി______ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ി-െ അ-ി-ന-ര- ന-ൽ-്-ി-്-. ------------------------------------ ഇല്ല, ഞാൻ ഇവിടെ അധികനേരം നിൽക്കില്ല. 0
il-a--rikkal--il-a. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
още нещо – нищо повече മറ-റെ--ത-----ല-ം - ---ു--ൊ-്നുമ-ല്ല മ_______ - കൂ________ മ-്-െ-്-െ-്-ി-ു- - ക-ട-ത-ൊ-്-ു-ി-്- ----------------------------------- മറ്റെന്തെങ്കിലും - കൂടുതലൊന്നുമില്ല 0
i--- -r-k--l-m-lla. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Желаете ли още нещо за пиене? നി--ങൾ---് ---റ-ര--പാ-ീയം-വ--ോ? നി_____ മ___ പാ__ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-്-ൊ-ു പ-ന-യ- വ-ണ-? ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പാനീയം വേണോ? 0
il-- ---kka--m--l-. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Не, не желая нищо повече. ഇ-്-, -നി--ക- ക-ട-ത----നും വേണ്-. ഇ___ എ___ കൂ_____ വേ___ ഇ-്-, എ-ി-്-് ക-ട-ത-ൊ-്-ു- വ-ണ-ട- --------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് കൂടുതലൊന്നും വേണ്ട. 0
a-----arum a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
вече нещо – още нищо എന്തോ-- -ത---െ -ന-നുമി-്ല എ__ - ഇ___ ഒ_____ എ-്-ോ - ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു-ി-്- ------------------------- എന്തോ - ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല 0
a--- a--um a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Ядохте ли вече нещо? ന-ങ-ങൾ ഇത-വരെ എ--തെ-്കി--ം കഴി-്-ോ? നി___ ഇ___ എ_____ ക____ ന-ങ-ങ- ഇ-ു-ര- എ-്-െ-്-ി-ു- ക-ി-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾ ഇതുവരെ എന്തെങ്കിലും കഴിച്ചോ? 0
aar- aar-m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Не, още нищо не съм ял. ഇ-്-- ഞാ- ഇത--ര----്-ും ------ി---ില-ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ___ ഒ__ ക________ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു- ക-ി-്-ി-്-ി-്-. --------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഇതുവരെ ഒന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ല. 0
n-----k-- ev-de aa-eye-g---m--ri-a--o? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
още някой – никой повече മ--റ-രെ---ില---- ഇ-ി-ആ--ം മ______ - ഇ_ ആ_ മ-്-ാ-െ-്-ി-ു- - ഇ-ി ആ-ു- ------------------------- മറ്റാരെങ്കിലും - ഇനി ആരും 0
n-----kku--vid--a-r---n--l-- --iyaamo? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Желае ли още някой кафе? ആർ-്-െ-്-ി--ം കാപ്പി വ-ണോ? ആ______ കാ__ വേ__ ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം ക-പ-പ- വ-ണ-? -------------------------- ആർക്കെങ്കിലും കാപ്പി വേണോ? 0
ni-galkku -vid--a---yeng---m-a--ya--o? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Не, никой. ഇ-്ല, --ി-ആര--ി---. ഇ___ ഇ_ ആ_____ ഇ-്-, ഇ-ി ആ-ു-ി-്-. ------------------- ഇല്ല, ഇനി ആരുമില്ല. 0
il-a,-e-i--i-i-e-aa-e-um---i-illa. i____ e_________ a______ a________ i-l-, e-i-k-v-d- a-r-y-m a-i-i-l-. ---------------------------------- illa, enikkivide aareyum ariyilla.

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…