Разговорник

bg Наречия   »   ko 부사

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
вече – още не 이미 – -직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
busa b___ b-s- ---- busa
Били ли сте вече в Берлин? 당-은 -미-------봤어-? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
bu-a b___ b-s- ---- busa
Не, още не. 아니-,--직요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
i-i-- a--g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
някой – никой 누------무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i---– ---g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Познавате ли някого тук? 당-은 여-에 --------아세-? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i-i –-ajig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Не, не познавам никого тук. 아-요- ---여-에 있- --도----. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d---si---u- imi b--eul--n-e---bw--s--o-o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
още – няма 조- 더-- - 이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
d-n-s-n--u--im--b---u---n-e g----ss--oy-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ще останете ли още дълго тук? 여-- ---- 머무--거예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
da-g-i--e-n-imi b-le-l----e --b--------o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Не, няма да остана дълго тук. 아-요,-여-에 - -상---머--거--. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
a---o,--jig--o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
още нещо – нищо повече 다른 --–--- -도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
a--yo, aji--yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Желаете ли още нещо за пиене? 다른 것- -시고--어요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
aniyo, -j-g---. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Не, не желая нищо повече. 아-요------무----- 마시--싶--. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
n----g--–-am-do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
вече нещо – още нищо 이- 뭐--–--직 -무-것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nugu-g- –----do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ядохте ли вече нещо? 이- ---먹었-요? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
n--u----- -m--o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Не, още нищо не съм ял. 아니요---직----것- 안 먹-어요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
da--s-n--un y-og-------e-n--ugung-l-ul -se--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
още някой – никой повече 또 -가 - --도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
dan------u- --og----s-n--n-n-gun--l--l a-e-o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Желае ли още някой кафе? 또----커-- 마-고 싶어요? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d-n--i---un -eogi----sn----nug--ga--u--as--o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Не, никой. 아-요- -무도요. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a--y---j-o-e---yeo----i-s--un --u---m--lay-. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…