Ek teken ’n man.
હ-ં----મા-સ-દો-ું-છું.
હું એ_ મા__ દો_ છું_
હ-ં એ- મ-ણ- દ-ર-ં છ-ં-
----------------------
હું એક માણસ દોરું છું.
0
Ś--ī-a-ā-b-āgō
Ś_______ b____
Ś-r-r-n- b-ā-ō
--------------
Śarīranā bhāgō
Ek teken ’n man.
હું એક માણસ દોરું છું.
Śarīranā bhāgō
Eerste die kop.
પ--થ-------.
પ્___ મા__
પ-ર-મ મ-થ-ં-
------------
પ્રથમ માથું.
0
Ś-r--an--b-āgō
Ś_______ b____
Ś-r-r-n- b-ā-ō
--------------
Śarīranā bhāgō
Eerste die kop.
પ્રથમ માથું.
Śarīranā bhāgō
Die man dra ’n hoed.
મ--સે--ોપ-----ર- -ે.
મા__ ટો_ પ__ છે_
મ-ણ-ે ટ-પ- પ-ે-ી છ-.
--------------------
માણસે ટોપી પહેરી છે.
0
hu--ē---m-ṇ-sa dō-u- ----.
h__ ē__ m_____ d____ c____
h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-.
--------------------------
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Die man dra ’n hoed.
માણસે ટોપી પહેરી છે.
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Mens sien nie die hare nie.
ત---વ-- --- ---ા નથી.
ત_ વા_ જો_ શ__ ન__
ત-ે વ-ળ જ-ઈ શ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે વાળ જોઈ શકતા નથી.
0
hu--ēk- -ā-a-a dō-u- ----.
h__ ē__ m_____ d____ c____
h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-.
--------------------------
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Mens sien nie die hare nie.
તમે વાળ જોઈ શકતા નથી.
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Mens sien ook nie die ore nie.
ત-ે--------જ---શક-- -થ-.
ત_ કા_ પ_ જો_ શ__ ન__
ત-ે ક-ન પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી-
------------------------
તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી.
0
h-ṁ -ka m--as- -ō--- c---.
h__ ē__ m_____ d____ c____
h-ṁ ē-a m-ṇ-s- d-r-ṁ c-u-.
--------------------------
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Mens sien ook nie die ore nie.
તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી.
huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
Mens sien ook nie die rug nie.
તમ--પ-છ---ણ જ-- --તા નથ-.
ત_ પા__ પ_ જો_ શ__ ન__
ત-ે પ-છ- પ- જ-ઈ શ-ત- ન-ી-
-------------------------
તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી.
0
Pr----m- mā-hu-.
P_______ m______
P-a-h-m- m-t-u-.
----------------
Prathama māthuṁ.
Mens sien ook nie die rug nie.
તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી.
Prathama māthuṁ.
Ek teken die oë en die mond.
હુ---ંખો -ન---ોં--ો------ં.
હું આં_ અ_ મોં દો_ છું_
હ-ં આ-ખ- અ-ે મ-ં દ-ર-ં છ-ં-
---------------------------
હું આંખો અને મોં દોરું છું.
0
P------a---t-uṁ.
P_______ m______
P-a-h-m- m-t-u-.
----------------
Prathama māthuṁ.
Ek teken die oë en die mond.
હું આંખો અને મોં દોરું છું.
Prathama māthuṁ.
Die man dans en lag.
મ----ના-- છે-અન- હસે છે.
મા__ ના_ છે અ_ હ_ છે_
મ-ણ- ન-ચ- છ- અ-ે હ-ે છ-.
------------------------
માણસ નાચે છે અને હસે છે.
0
Prat---- --t---.
P_______ m______
P-a-h-m- m-t-u-.
----------------
Prathama māthuṁ.
Die man dans en lag.
માણસ નાચે છે અને હસે છે.
Prathama māthuṁ.
Die man het ’n lang neus.
માણસ-ું નાક -ા-બ--છ-.
મા___ ના_ લાં_ છે_
મ-ણ-ન-ં ન-ક લ-ં-ુ છ-.
---------------------
માણસનું નાક લાંબુ છે.
0
Māṇasē-ṭ-p- ---ē-----ē.
M_____ ṭ___ p_____ c___
M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē-
-----------------------
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Die man het ’n lang neus.
માણસનું નાક લાંબુ છે.
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Hy dra ’n stok in sy hande.
ત---ેના--ાથમાં ----- ---વે --.
તે તે_ હા__ લા__ ધ__ છે_
ત- ત-ન- હ-થ-ા- લ-ક-ી ધ-ા-ે છ-.
------------------------------
તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે.
0
Mā--sē-ṭō-- p-hērī---ē.
M_____ ṭ___ p_____ c___
M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē-
-----------------------
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Hy dra ’n stok in sy hande.
તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે.
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
ત--ગ----- સ-ક--્ફ -- ------છ-.
તે ગ__ સ્___ પ_ પ__ છે_
ત- ગ-ા-ા- સ-ક-ર-ફ પ- પ-ે-ે છ-.
------------------------------
તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે.
0
Māṇ----ṭō-ī -a--r- c--.
M_____ ṭ___ p_____ c___
M-ṇ-s- ṭ-p- p-h-r- c-ē-
-----------------------
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે.
Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
Dit is winter en dis koud.
શ--ાળો--ે અન- ઠ----છ-.
શિ__ છે અ_ ઠં_ છે_
શ-ય-ળ- છ- અ-ે ઠ-ડ- છ-.
----------------------
શિયાળો છે અને ઠંડી છે.
0
T--ē vā-a -ō- ś-k--ā -a-hī.
T___ v___ j__ ś_____ n_____
T-m- v-ḷ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------
Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
Dit is winter en dis koud.
શિયાળો છે અને ઠંડી છે.
Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
Die arms is sterk/fris.
હ----જ--ત---.
હા_ મ___ છે_
હ-થ મ-બ-ત છ-.
-------------
હાથ મજબૂત છે.
0
T-mē----a j-ī śa--tā-n----.
T___ v___ j__ ś_____ n_____
T-m- v-ḷ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------
Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
Die arms is sterk/fris.
હાથ મજબૂત છે.
Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
Die bene is ook sterk/fris.
પગ પણ------ છે.
પ_ પ_ મ___ છે_
પ- પ- મ-બ-ત છ-.
---------------
પગ પણ મજબૂત છે.
0
Ta-ē kān---a-a-j---śa-atā-na--ī.
T___ k___ p___ j__ ś_____ n_____
T-m- k-n- p-ṇ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------
Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
Die bene is ook sterk/fris.
પગ પણ મજબૂત છે.
Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
Die man is van sneeu gemaak.
મ-ણસ-બ-ફન--બ--લો છ-.
મા__ બ___ બ__ છે_
મ-ણ- બ-ફ-ો બ-ે-ો છ-.
--------------------
માણસ બરફનો બનેલો છે.
0
Ta-- k--a----- -ōī-ś---t- -at-ī.
T___ k___ p___ j__ ś_____ n_____
T-m- k-n- p-ṇ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------
Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
Die man is van sneeu gemaak.
માણસ બરફનો બનેલો છે.
Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
તેણે-ક-- -ે----અને ક-ટ--હ---યો નથ-.
તે_ કો_ પે__ અ_ કો_ પ___ ન__
ત-ણ- ક-ઈ પ-ન-ટ અ-ે ક-ટ પ-ે-્-ો ન-ી-
-----------------------------------
તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી.
0
T----pā----- -a-- jōī-ś-katā---th-.
T___ p______ p___ j__ ś_____ n_____
T-m- p-c-a-a p-ṇ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
-----------------------------------
Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી.
Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
Maar die man vries nie.
પણ માણસ --ડો--થી.
પ_ મા__ ઠં_ ન__
પ- મ-ણ- ઠ-ડ- ન-ી-
-----------------
પણ માણસ ઠંડો નથી.
0
T-m- ------a p-ṇa -ōī ś----ā ---h-.
T___ p______ p___ j__ ś_____ n_____
T-m- p-c-a-a p-ṇ- j-ī ś-k-t- n-t-ī-
-----------------------------------
Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
Maar die man vries nie.
પણ માણસ ઠંડો નથી.
Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
Hy is ’n sneeuman.
તે----ો------.
તે સ્___ છે_
ત- સ-ન-મ-ન છ-.
--------------
તે સ્નોમેન છે.
0
H-ṁ āṅkh--a-- m-ṁ -ōru--chu-.
H__ ā____ a__ m__ d____ c____
H-ṁ ā-k-ō a-ē m-ṁ d-r-ṁ c-u-.
-----------------------------
Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.
Hy is ’n sneeuman.
તે સ્નોમેન છે.
Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.