Fraseboek

af Getalle   »   gu ગણતરી

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

gaṇatarī

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Gudjarati Speel Meer
Ek tel: હુ- -----છું: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h-ṁ g---ṁ -huṁ: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
een, twee, drie એક -ે-ત--ણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ēk---ē -raṇa Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
Ek tel tot drie. હુ- --ર---ણુ- છું. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
huṁ tra-a----u----u-. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
Ek tel verder: હું-ગણ-રી -ા--- છુ-: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
H---g-ṇ-t--ī --kh-ṁ-c---: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
vier, vyf, ses, ચ--- પ---- છ, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
Cā-a--pān̄-a, --a, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
sewe, agt, nege સ-ત -ઠ -વ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
sā-a--ṭ-a--a-a s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
Ek tel. હ-ં--ણું---ં હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
huṁ----u---h-ṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
Jy tel. તમ- --તર----ો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-mē---ṇ--a-ī-k-rō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
Hy tel. કહ----. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
ka-y--. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
Een. Die eerste. એક- પ--લ-ં. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē-a.-P-hēluṁ. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
Twee. Die tweede. બે--બી-ી. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
B-.---jī. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
Drie. Die derde. ત્ર-- -્-ીજો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
Tra-a--T----. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
Vier. Die vierde. ચાર--ચ----. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
C-r---C-th--. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
Vyf. Die vyfde. પ------ાંચમ-ં. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
Pā---a---ān-camuṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
Ses. Die sesde. છ--છઠ્ઠા. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
Cha. -h----h-. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
Sewe. Die sewende. સ-ત.--ા-મી. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
Sā--- Sā--m-. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
Agt. Die agtste. આઈ. આઠ--ં. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā---Āṭh-muṁ. Ā__ Ā_______ Ā-. Ā-h-m-ṁ- ------------ Āī. Āṭhamuṁ.
Nege. Die negende. ન-.-નવ--. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
Nav-.-Nav--ī. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!