Verskoon my!
મ-- -રશ-!
મા_ ક___
મ-ફ ક-શ-!
---------
માફ કરશો!
0
r--t- p---ō
r____ p____
r-s-ō p-c-ō
-----------
rastō pūchō
Verskoon my!
માફ કરશો!
rastō pūchō
Kan u my help?
શ-- તમે-મ-ે -દદ ----શકશ-?
શું ત_ મ_ મ__ ક_ શ___
શ-ં ત-ે મ-ે મ-દ ક-ી શ-શ-?
-------------------------
શું તમે મને મદદ કરી શકશો?
0
rast---ū-hō
r____ p____
r-s-ō p-c-ō
-----------
rastō pūchō
Kan u my help?
શું તમે મને મદદ કરી શકશો?
rastō pūchō
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
અ---------ર----ો-ન-ટ -્ય-ં--ે?
અ_ સા_ રે_____ ક્_ છે_
અ-ી- સ-ર- ર-સ-ટ-ર-્- ક-ય-ં છ-?
------------------------------
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે?
0
māp---karaśō!
m____ k______
m-p-a k-r-ś-!
-------------
māpha karaśō!
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે?
māpha karaśō!
U gaan links om die hoek.
ડ----બ--ુ-ા ખૂણ-ન- ----- જ--.
ડા_ બા__ ખૂ__ આ___ જા__
ડ-બ- બ-જ-ન- ખ-ણ-ન- આ-પ-સ જ-ઓ-
-----------------------------
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ.
0
m---a kara-ō!
m____ k______
m-p-a k-r-ś-!
-------------
māpha karaśō!
U gaan links om die hoek.
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ.
māpha karaśō!
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
પ-- સીધ- --- -ધ-.
પ_ સી_ આ__ વ__
પ-ી સ-ધ- આ-ળ વ-ો-
-----------------
પછી સીધા આગળ વધો.
0
māpha k---śō!
m____ k______
m-p-a k-r-ś-!
-------------
māpha karaśō!
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
પછી સીધા આગળ વધો.
māpha karaśō!
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
પ-ી જમણ--તરફ-સો ---- ચ-લો.
પ_ જ__ ત__ સો મી__ ચા__
પ-ી જ-ણ- ત-ફ સ- મ-ટ- ચ-લ-.
--------------------------
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો.
0
Ś----a-ē-m--ē-m---da-karī śaka--?
Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______
Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-?
---------------------------------
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો.
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
U kan ook die bus neem.
ત-ે-બ---- -ઈ શક- --.
ત_ બ_ પ_ લ_ શ_ છો_
ત-ે બ- પ- લ- શ-ો છ-.
--------------------
તમે બસ પણ લઈ શકો છો.
0
Śu----m- -a-ē-m-d-da--a--------ō?
Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______
Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-?
---------------------------------
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
U kan ook die bus neem.
તમે બસ પણ લઈ શકો છો.
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
U kan ook die trem neem.
તમ- ટ--ા--પણ-લ- -ક--છ-.
ત_ ટ્__ પ_ લ_ શ_ છો_
ત-ે ટ-ર-મ પ- લ- શ-ો છ-.
-----------------------
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો.
0
Śuṁ-ta--------ma--d--kar- śa-a-ō?
Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______
Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-?
---------------------------------
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
U kan ook die trem neem.
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો.
Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
તમે-પ- ફક્--મ-ે --લ--ક-----ો --.
ત_ પ_ ફ__ મ_ ફો_ ક_ શ_ છો_
ત-ે પ- ફ-્- મ-ે ફ-લ- ક-ી શ-ો છ-.
--------------------------------
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો.
0
Ahī--sā-----s--ran-a k-ā- ch-?
A___ s___ r_________ k___ c___
A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો.
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
હ------બ-લ સ્---િ-મ-ક-વ- -ીતે -હ-ંચી શક--?
હું ફૂ___ સ્____ કે_ રી_ પ__ શ__
હ-ં ફ-ટ-ો- સ-ટ-ડ-ય- ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-?
------------------------------------------
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
0
Ahīṁ-------ēs--r--ṭ- -y-ṁ c-ē?
A___ s___ r_________ k___ c___
A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Steek die brug oor!
પુ--પ-ર --ો!
પુ_ પા_ ક__
પ-લ પ-ર ક-ો-
------------
પુલ પાર કરો!
0
A--- sā-ī r--------a -y---c--?
A___ s___ r_________ k___ c___
A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Steek die brug oor!
પુલ પાર કરો!
Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Gaan deur die tonnel!
ટનલ---રફત- -ા-ન!
ટ__ મા___ વા___
ટ-લ મ-ર-ત- વ-હ-!
----------------
ટનલ મારફતે વાહન!
0
Ḍ-b- -ā---- -h---n- ----ā---jā-.
Ḍ___ b_____ k______ ā______ j___
Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-ō-
--------------------------------
Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Gaan deur die tonnel!
ટનલ મારફતે વાહન!
Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Ry tot by die derde verkeerslig.
ત-ર--ા ટ્ર--િ- લ----પ- --રા----રો.
ત્__ ટ્___ લા__ પ_ ડ્___ ક__
ત-ર-જ- ટ-ર-ફ-ક લ-ઇ- પ- ડ-ર-ઇ- ક-ો-
----------------------------------
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો.
0
Ḍ-bī -ā-un--k--ṇān- āsap------ō.
Ḍ___ b_____ k______ ā______ j___
Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-ō-
--------------------------------
Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Ry tot by die derde verkeerslig.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો.
Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Draai by die eerste straat regs.
પછી ---- -ા-ુ-- પ---મ શેર----.
પ_ જ__ બા__ પ્___ શે_ લો_
પ-ી જ-ણ- બ-જ-ન- પ-ર-મ શ-ર- લ-.
------------------------------
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો.
0
Pa--------- -gaḷa -adhō.
P____ s____ ā____ v_____
P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō-
------------------------
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Draai by die eerste straat regs.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો.
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
પછી સીધા -ગળન- આં-ર--દમ-ં-----ઓ.
પ_ સી_ આ___ આં______ જા__
પ-ી સ-ધ- આ-ળ-ા આ-ત-છ-દ-ા-થ- જ-ઓ-
--------------------------------
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ.
0
Pac---sī----āgaḷa--adhō.
P____ s____ ā____ v_____
P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō-
------------------------
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ.
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
મ---ક-શો, -ુ- એરપ--્- ક-વ- રી----હોં-- શકુ-?
મા_ ક___ હું એ____ કે_ રી_ પ__ શ__
મ-ફ ક-શ-, હ-ં એ-પ-ર-ટ ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-?
--------------------------------------------
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
0
P--h--s---ā-ā-a-a--ad-ō.
P____ s____ ā____ v_____
P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō-
------------------------
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Dit is beter om met die trein te gaan.
તમે-વ-ુ--ા-ી---ત- -બવ---- --.
ત_ વ_ સા_ રી_ સ__ લો છો_
ત-ે વ-ુ સ-ર- ર-ત- સ-વ- લ- છ-.
-----------------------------
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો.
0
P------am-ṇ- t--ap-a sō-mīṭ--a cā-ō.
P____ j_____ t______ s_ m_____ c____
P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-.
------------------------------------
Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
Dit is beter om met die trein te gaan.
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો.
Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
બસ-અંતિ- સ્ટ--- -ુધી --ર-ઇ---ર-.
બ_ અં__ સ્___ સુ_ ડ્___ ક__
બ- અ-ત-મ સ-ટ-શ- સ-ધ- ડ-ર-ઇ- ક-ો-
--------------------------------
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો.
0
P-c-ī---m--ī-t----ha ----ī---- -ā--.
P____ j_____ t______ s_ m_____ c____
P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-.
------------------------------------
Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો.
Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.