Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ps ماضی

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Peştuca Oyna Daha
telefon etmek ټل-فون-ک-ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Telefon ettim. م- --یف-- وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
māzy m___ m-z- ---- māzy
Devamlı telefon ettim. زه هر-وخت-پ--تلی--- -- وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯ-y--n--ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
sormak پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯly-on k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Sordum. م- وپ--تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯlyf-----l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Hep sordum. ما--میشہ پ-ښ----کړې-... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م--ت-یفون--کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
anlatmak ویل و__ و-ل --- ویل 0
م- ---ف-ن و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Anlattım. ما ---ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما -ل-----و-ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Bütün hikâyeyi anlattım. ټول- ک-س--م---ر-ه و-ړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز- -ر-وخت--- -ل-فو- -- -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
öğrenmek زده --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه ه------په-ت---و- ---و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Öğrendim. م- --ه----. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه-هر وخ- په-تل-فو- -ې و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Bütün akşam öğrendim. م- ټ-ل -ا--- --العه --ړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ---نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
çalışmak کار ک__ ک-ر --- کار 0
پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Çalıştım. ما-ک-ر ک-- دی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Bütün gün çalıştım. ز- ټ---------ا- ک--. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما -پ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
yemek yemek خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م---پوښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Yemek yedim. ما -وړلې--ي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م--وپوښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Yemeğin hepsini yedim. م- ټ-- -و--ه---وړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m--my- po-tn- kṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!