Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   ps د اونۍ ورځې

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

د اونۍ ورځې

د اونۍ ورځې

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Peştuca Oyna Daha
Pazartesi دو-ن-ه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
د-شنبه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه
Salı د -ه -ن-ې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د س- شنبې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
Çarşamba چهارشن-ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چه-ر---ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
Perşembe پ-جش-به پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پن---به پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
Cuma جمعه ج___ ج-ع- ---- جمعه 0
ج-عه ج___ ج-ع- ---- جمعه
Cumartesi د-شن-ې و-ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د----- --ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
Pazar یک-شن-ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
یک-ش--ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه
hafta اونۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ 0
ا--ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ
pazartesiden Pazara kadar له -و---ې څ-ه -ر-ی-شن----ورې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
له --شن-ې -خه -ر --شن-ه----ې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
İlk gün Pazartesidir. ل---ۍ---ځ---شن-- --. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
ل---ۍ ور--دوش-ب--د-. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
İkinci gün Salıdır. د-یمه-ورځ--ه شنب--ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
د-ی----ر---- -نب---ه. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
Üçüncü gün Çarşambadır. در--ه --- --ارش--ه --. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
در-مه---ځ چ-ا--ن-ه---. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
Dördüncü gün Perşembedir. څ--ر----ر- -ن----ه---. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څ--رم--و-ځ---ج-ن-ه --. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Beşinci gün Cumadır. پن-مه--------معې و-ځ --. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پنځمه---ځ-د جمع- و-ځ-ده. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
Altıncı gün Cumartesidir. شپ--- ور--- شنب- -----ه. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
شپ--ه و---د-شن-ې-و-- د-. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
Yedinci gün Pazardır. ا---ه و-- -ک-ن-- --. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
اوو-ه --ځ-یک--به--ه. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
Hafta yedi gündür. او-ۍ -وه و-----ري. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
اون--اوه--ر-ې --ي. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. مو---نځ- و------ر--و-. م__ پ___ و___ ک__ ک___ م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
m-g ---z- -rd-----r --o m__ p____ o____ k__ k__ m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!