Рјечник

sr Придеви 1   »   gu વિશેષણો 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [સિત્તેર]

78 [Sittēra]

વિશેષણો 1

viśēṣaṇō 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски гуџарати Игра Више
стара жена એ------- સ-ત્-ી એ_ વૃ__ સ્__ એ- વ-દ-ધ સ-ત-ર- --------------- એક વૃદ્ધ સ્ત્રી 0
vi-ēṣ-ṇ--1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇō 1
дебела жена એક-જા-- -્ત-રી એ_ જા_ સ્__ એ- જ-ડ- સ-ત-ર- -------------- એક જાડી સ્ત્રી 0
viśē---ō-1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇō 1
радознала жена એક---ચિ-------્-ી એ_ વિ___ સ્__ એ- વ-ચ-ત-ર સ-ત-ર- ----------------- એક વિચિત્ર સ્ત્રી 0
ē-a --̥d--a---rī ē__ v_____ s___ ē-a v-̥-d-a s-r- ---------------- ēka vr̥ddha strī
ново ауто એક--વી -ાર એ_ ન_ કા_ એ- ન-ી ક-ર ---------- એક નવી કાર 0
ē----r̥---- strī ē__ v_____ s___ ē-a v-̥-d-a s-r- ---------------- ēka vr̥ddha strī
брзо ауто એક --પી---ર એ_ ઝ__ કા_ એ- ઝ-પ- ક-ર ----------- એક ઝડપી કાર 0
ē-----ḍ- -trī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
удобно ауто આ-ા--ા-----ર આ_____ કા_ આ-ા-દ-ય- ક-ર ------------ આરામદાયક કાર 0
ēka --ḍ- strī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
плава хаљина વા--ી ડ્રેસ વા__ ડ્__ વ-દ-ી ડ-ર-સ ----------- વાદળી ડ્રેસ 0
ēka j-ḍ- st-ī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
црвена хаљина એ- -ા- ડ્રેસ એ_ લા_ ડ્__ એ- લ-લ ડ-ર-સ ------------ એક લાલ ડ્રેસ 0
ēk--vici-r- st-ī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
зелена хаљина લીલો ડ્ર-સ લી_ ડ્__ લ-લ- ડ-ર-સ ---------- લીલો ડ્રેસ 0
ē-- vic-t-a-s-rī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
црна торба એક કાળ----ગ એ_ કા_ બે_ એ- ક-ળ- બ-ગ ----------- એક કાળી બેગ 0
ē-a--ici--a--t-ī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
смеђа торба એ- બ-ર-ઉન બ-ગ એ_ બ્___ બે_ એ- બ-ર-ઉ- બ-ગ ------------- એક બ્રાઉન બેગ 0
ēka ---- kā-a ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
бела торба એ- --ે- થ-લી એ_ સ__ થે_ એ- સ-ે- થ-લ- ------------ એક સફેદ થેલી 0
ēka--avī kā-a ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
драги људи સ-- લ-કો સ__ લો_ સ-સ લ-ક- -------- સરસ લોકો 0
ē-a n--ī --ra ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
културни људи નમ્ર --કો ન__ લો_ ન-્- લ-ક- --------- નમ્ર લોકો 0
ēka----ḍa----ā-a ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
интересантни људи રસપ્-- ---ો ર____ લો_ ર-પ-ર- લ-ક- ----------- રસપ્રદ લોકો 0
ēk- jh--a---k--a ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
драга деца પ્--ય---ળકો પ્__ બા__ પ-ર-ય બ-ળ-ો ----------- પ્રિય બાળકો 0
ē-- jh--a-ī----a ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
безобразна деца ત-ફાની બા-કો તો__ બા__ ત-ફ-ન- બ-ળ-ો ------------ તોફાની બાળકો 0
ā-ā-adāya-- -ā-a ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra
добра деца સા-ા બ-ળકો સા_ બા__ સ-ર- બ-ળ-ો ---------- સારા બાળકો 0
ār-----ya-- ---a ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...