Рјечник

sr У кући   »   uk У будинку

17 [седамнаест]

У кући

У кући

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Изаберите како желите да видите превод:   
српски украјински Игра Више
Овде је наша кућа. Цe--а- -удин-к. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U -u-yn-u U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Горе је кров. Н-г-рі-- дах. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U -u-y--u U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Доле је подрум. В-из- є--і-вал. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
TSe n--- bu-y-o-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Иза куће је врт. З-----ин------с-д. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
TS- n--- -ud-nok. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Пред кућом нема улице. П-р-д ---и-к-м н-має-------. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-e---sh--u-----. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Поред куће је дрвеће. Б-л- -уд-нк--є--ерев-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
Na-o-i-y- --k-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Овде је мој стан. Ц--м-я---арт--а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
Na-or- ----ak-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Овде су кухиња и купатило. Ту--- к-х-я-і-в------і-н-та. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
N---ri-y--d-kh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Т-- є вітал--я - --а-ьня. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vnyz---- -id---. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Врата куће су затворена. В--дн--д-ер--з--ине--. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-y-- -e-------. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Али прозори су отворени. Ал- --к-------и--ні А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V---u ye--id---. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Данас је вруће. С-о----- ----о-н-. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za---d-nk---------. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Ми идемо у дневну собу. М- -д--- - в---л---. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Z- b---nko- y- s-d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Тамо су софа и фотеља. Т-- є-диван-і-к-і-л-. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Z--bud----- y- s--. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Седните! Сі-а---! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Pered-----nkom -e-a-e -u-y---. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Тамо стоји мој компјутер. Т-м--то-т- --й к--п’---р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pe--d bu-ynko- ne-a-e--u---si. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Тамо стоји моја музичка линија. Та--ст-їт----й-------и---ентр. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
P---- -u--nk-m n-maye-v----s-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Телевизор је потпуно нов. Т-левіз-- з---ім--о---. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
B--ya-bud---u y---e-e--. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Речи и речник

Сваки језик има сопствени речник. Њега чини одређени број речи. Реч је независна лингвистичка јединица. Речи увек имају одређено значење. Тиме се разликују од гласова или слогова. Различити језици имају различити број речи. Енглески, на пример, има много речи. Могло би се рећи да је енглески светски првак у богатству речника. Енглески у данашње време има наводно преко милион речи. У Оксфордском речнику енглеског језика наилазимо на преко 600.000 речи. У кинеском, руском или шпанском има их много мање. Богатство речника једног језика такође зависи и од његове историје. Енглески језик се развијао под утицајем многих језика и култура. Резултат тога је био да се енглески речник знатно обогатио. Чак и данас он наставља да се развија. Стручњаци сматрају да се дневно повећава за петнаест речи. Главни извор ових новитета су углавном нови медији. У ово не спадају изрази из домена науке. Само терминологија из области хемије обухвата неколико хиљада речи. У скоро сваком језику се краће речи употребљавају радије од оних дугачких. Просечан човек употрбљава веома мали број речи. Отуда и разликујемо активно и пасивно богатство речника, односно активни и пасивни речник. Пасивно богатство чине речи које разумемо. Али, ове речи или уопште не употребљавамо или их употребљавамо врло ретко. Активни речник састоји се од речи које редовно употребљавамо. У једноставном разговору или за писање једноставнијих текстова довољан је мали број речи. У енглеском језику је за ово неопходно око четири стотине речи и четрдесетак глагола. Зато се немојте бринути ако је Ваш речник ограничен!
Да ли си знао?
Хебрејски спада у породицу афроазијатских језика. У блиском је сродству с арапским и арамејским. За 5 милиона људи је хебрејски матерњи језик. Савремени хебрејски је, међутим, вештачки створен језик… Основа за његово стварање је био већ пуно времена пре изумрли старохебрејски. Лексички фонд и граматика су деломице преузети и из других језика. Тако је старохебрејски свјесно преобликован у модеран стандардни језик. Овај циљано преобликовање језика је јединствено у свету. Хебрејски систем знакова се састоји од консонантског писма. То значи да се вокали у правилу не пишу. За њих нема властитих слова. Хебрејски се чита здесна налево. Његови знакови потичу из традиције дуге 3000 година. Ко учи хебрејски, истовремено упознаје и део светске историје. Испробајте га!