Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   sr На базену

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Данас је ---ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N--b--e-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
A shkojmё nё pishinё? Ид-м- -- -а----е-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na baze-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Је-и-л- -асп---ж-н-/ ----о---ена за плива--? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dan----- -r-c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
A ke njё peshqir? И----ли--ешкир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D--as j- -ruće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
A ke rroba banje? И----ли---п--е --ће? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Da----je -ruć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
A ke kostum banje? Имаш -и-ку-а-- -----м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Id--o-l--na-b---n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
A di tё notosh? Знаш л--п---ат-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id-mo-l--na baz--? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
A di tё zhytesh? З--ш-л- -он-ти? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Idem- ---na--a-en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
A di tё hidhesh nё ujё? З-аш-л- -к--ати у---ду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Je-i----ra-polo-en - r--p--ož-----a p--v-n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Ku ёshtё dushi? Г-- -е-ту-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Je----i ra-p-l-žen /-r-s-o--ž-na za -l--a-j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Гд- ј--к---на -а ---свлачење? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J----li -a-p-lo----/-ra-p--ož-na -a-pliva-j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Ku janё syzet e notit? Г-е -у -а--ал-----п--в--е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Im-š -i---š-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
A ёshtё i thellё uji? Д---- ј---ода -у--к-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Imaš--i--e-kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
A ёshtё i pastёr uji? Да -и је--ода ч-с--? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I-----i pe-kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
A ёshtё i ngrohtё uji? Да -и--е-в--------а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Imaš--- --p---e g--́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Po ngrij. Ја -е---рзав--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Im-š------p--́- ga-́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Uji ёshtё shumё i ftohtё. В-д- је--р-х-адн-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I-a- ---k-p---e -a-́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Po dal nga uji. И-ем-с-да---пољ- из во-е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ima------u-a-́--k-sti-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…