Libri i frazës

sq Rrugёs   »   sr На путу

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

Rrugёs

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Ai udhёton me motoçikletё. Он се ---и мото-о-. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
Na --tu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Ai udhёton me biçikletё. Он----во-и -иц-к-ом. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
Na-putu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Ai shkon nё kёmbё. О- ид- пе-ке. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O--s--voz---o-----. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Ai udhёton me anije. Он-п---је брод--. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
On -e --z- ----r-m. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Ai udhёton me varkё. Он се---з- ча-ц--. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
On -e --z--mo--ro-. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Ai noton. Он--ли-а. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On-se--ozi-bi------. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
A ёshtё e rrezikshme kёtu? Д--ли----о--е опасн-? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
O- se-v-----i------. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop? Д- л---- --а-н---а--с-о----т-? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
O- -- vozi b-ci-l--. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn? Д--ли је--па-но ше--т- ноћ-? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
On --e---šk-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Kemi ngatёrruar rrugёn. П-----и---с-- п-т. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
On-i-e----ke. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Jemi nё rrugё tё gabuar. Н---огр---о---м- -уту. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
On--de -eške. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Duhet tё kthehemi. Мора-о----в-атит-. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
On--ut-----ro--m. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Ku mund tё parkojmё kёtu? Гд-------д- -оже --р---ати? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
O-----u-e -r-d-m. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
A ka vend parkimi kёtu? И-а ---овде парк--а-иш--? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
O- p--u-- br-do-. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu? Кол--о -уг- -е --д- -о-е п--ки--ти? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
On -e -o-i---mce-. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
A bёni ski? Д- ------ј-те? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
O--se-vo-i-č--cem. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
A do tё ngjiteni lart me ashensorin? Возите--- ---са-с-и-а--им--и-т-м --р-? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
On--- v-zi -am--m. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski? М----л---е ---е из-а-ми---с--ј-? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
On p-iv-. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!