Ја --а---агоду.
Ј_ и___ ј______
Ј- и-а- ј-г-д-.
---------------
Ја имам јагоду. 0 V--́e-i-ž-vo-n- --mirn--eV___ i ž______ n________V-c-e i ž-v-t-e n-m-r-i-e-------------------------Voće i životne namirnice
Ј--и--- -иви ------ни-у.
Ј_ и___ к___ и л________
Ј- и-а- к-в- и л-б-н-ц-.
------------------------
Ја имам киви и лубеницу. 0 Vo----i -ivo-n--na-ir--ceV___ i ž______ n________V-c-e i ž-v-t-e n-m-r-i-e-------------------------Voće i životne namirnice
Ја -ма---абу-у---један-м-нг-.
Ј_ и___ ј_____ и ј____ м_____
Ј- и-а- ј-б-к- и ј-д-н м-н-о-
-----------------------------
Ја имам јабуку и један манго. 0 Ja --am ---od-.J_ i___ j______J- i-a- j-g-d-.---------------Ja imam jagodu.
Ја -мам-б-нан- и-ана-а-.
Ј_ и___ б_____ и а______
Ј- и-а- б-н-н- и а-а-а-.
------------------------
Ја имам банану и ананас. 0 Ja i-a- -ago--.J_ i___ j______J- i-a- j-g-d-.---------------Ja imam jagodu.
Ј--је-е- ---- - п--ер-м.
Ј_ ј____ т___ с п_______
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м-
------------------------
Ја једем тост с путером. 0 J--i--m --v--i lu-e-icu.J_ i___ k___ i l________J- i-a- k-v- i l-b-n-c-.------------------------Ja imam kivi i lubenicu.
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё.
Ја-----м--ост-с-п-т---- и----м-лад--.
Ј_ ј____ т___ с п______ и м__________
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м и м-р-е-а-о-.
-------------------------------------
Ја једем тост с путером и мармеладом. 0 Ja ---m--o---and---i g---p--u-.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё.
Ја --д-м -е---и------рг--и--м.
Ј_ ј____ с______ с м__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о-.
------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином. 0 Ja---a- p-mo-a-d---- g--jp----.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ј- једе- ------ч ----ргар------ п---дајз--.
Ј_ ј____ с______ с м_________ и п__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о- и п-р-д-ј-о-.
-------------------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином и парадајзом. 0 Ja-i--- j--uku---jed-n------.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
М- -ре-а-- ---бa - --р-н-а.
М_ т______ х____ и п_______
М- т-е-а-о х-е-a и п-р-н-а-
---------------------------
Ми требамо хлебa и пиринча. 0 Ja-i-a- ---u-u-i-j--an m-n-o.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
М- -р-б-м- рибу---с--ко-е.
М_ т______ р___ и с_______
М- т-е-а-о р-б- и с-е-о-е-
--------------------------
Ми требамо рибу и стекове. 0 Ja i-am ja--k--- je-a--m---o.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
М- т-е--м- ---у-----агет-.
М_ т______ п___ и ш_______
М- т-е-а-о п-ц- и ш-а-е-е-
--------------------------
Ми требамо пицу и шпагете. 0 Ja-i--- b--an--i-an--as.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Ш---јо----еб--о?
Ш__ ј__ т_______
Ш-а ј-ш т-е-а-о-
----------------
Шта још требамо? 0 J--ima--bana-- i a-a-a-.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Ми т--ба----аргар--у --п--ада-- -а с---.
М_ т______ ш________ и п_______ з_ с____
М- т-е-а-о ш-р-а-е-у и п-р-д-ј- з- с-п-.
----------------------------------------
Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу. 0 Ja -m-m -a-anu i ---nas.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Gjuha jonë ndikohet nga media gjithashtu.
Në veçanti, mediat e reja luajnë një rol shumë të rëndësishëm.
Përmes SMS-ve, email-it dhe chat-it është zhvilluar një gjuhë e veçantë.
Kjo gjuhë mediatike është natyrisht e ndryshme në çdo vend.
Sidoqoftë, disa karakteristika mund të gjenden në të gjitha gjuhët e mediave.
Mbi të gjitha, shpejtësia është shumë e rëndësishme për ne si përdorues.
Megjithëse shkruajmë, duam të krijojmë komunikim direkt.
Kjo do të thotë që ne dëshirojmë të shkëmbejmë informacionin sa më shpejt të jetë e mundur.
Pra, ne simulojmë një situatë të vërtetë bisede.
Kjo i ka dhënë gjuhës sonë një karakter oral.
Fjalët ose fjalitë shumë shpesh shkurtohen.
Rregullat e gramatikës ose pikësimit kryesisht nuk merren parasysh.
Drejtshkrimi ynë është më i lirshëm, dhe parafjalët shpesh mungojnë plotësisht.
Ndjenjat shprehen rrallë gojarisht në gjuhën e mediave.
Këtu ne preferojmë të përdorim të ashtuquajturat emoticons.
Këto janë simbole që kanë për qëllim të tregojnë atë që ne po ndiejmë për momentin.
Ekzistojnë gjithashtu kode të veçanta për SMS dhe një zhargon për komunikimin në chat.
Gjuha e mediave pra, është një gjuhë shumë e reduktuar.
Por, ajo përdoret në një mënyrë të ngjashme nga të gjithë përdoruesit.
Studimet tregojnë se arsimimi apo intelekti nuk përbëjnë asnjë ndryshim.
Veçanërisht të rinjtë pëlqejnë të përdorin gjuhën e mediave.
Kjo është arsyeja pse kritikët besojnë se gjuha jonë është në rrezik.
Shkenca e sheh fenomenin në mënyrë më pak pesimiste.
Pasi fëmijët mund të dallojnë kur dhe si duhet të shkruajnë.
Ekspertët besojnë se madje, gjuha e re e mediave ka avantazhe.
Pasi ajo mund të promovojë aftësitë gjuhësore dhe kreativitetin tek fëmijët.
Dhe: sot po shkruhet më tepër – jo më letra, por e-maile!
Jemi të lumtur për këtë!