Libri i frazës

sq Lexoj dhe shkruaj   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Unё lexoj. నే-ు --ువు--ను నే_ చ____ న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
C-davaḍaṁ m--iyu vr---ḍaṁ C________ m_____ v_______ C-d-v-ḍ-ṁ m-r-y- v-ā-a-a- ------------------------- Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ
Unё lexoj njё shkronjё. న--- ----క--రం-చ-ువ----ు నే_ ఒ_ అ___ చ____ న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
Cada-aḍ-- mariyu-v-----aṁ C________ m_____ v_______ C-d-v-ḍ-ṁ m-r-y- v-ā-a-a- ------------------------- Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ
Unё lexoj njё fjalё. న--- ఒ- -దాన్-ి --ు---ాను నే_ ఒ_ ప___ చ____ న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
Nē-u--ad-v-t--u N___ c_________ N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Unё lexoj njё fjali. న-----క--ా---ాన్న- -ద--ు---ు నే_ ఒ_ వా____ చ____ న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
N-n---a--vut-nu N___ c_________ N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Une lexoj njё letёr. న-ను ఒ- ల-----చ-ువ-తాను నే_ ఒ_ లే__ చ____ న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
Nēn--cad--ut-nu N___ c_________ N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Une lexoj njё libёr. నేన- ఒక-ప-స--క--్న--చ-ు-ు-ాను నే_ ఒ_ పు_____ చ____ న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
Nē-u -------ara- -a--vut-nu N___ o__ a______ c_________ N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Unё lexoj. నేను-చద----ాను నే_ చ____ న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēnu o---ak--r-ṁ caduv-t--u N___ o__ a______ c_________ N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Ti lexon. నువ్వ--చ---ు ను__ చ__ న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
N--u ok-------aṁ-c-d---t-nu N___ o__ a______ c_________ N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Ai lexon. అత-ు --ువ-తాడు అ__ చ____ అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
Nē-u--ka p----ni-ca--vu-ā-u N___ o__ p______ c_________ N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Unё shkruaj. న-న- వ-ర-స్తాను నే_ వ్____ న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N--u---a--adān-i -a-uv---nu N___ o__ p______ c_________ N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Unё shkruaj njё shkronjё. న--ు ఒక అక్--ాన----వ---స--ాను నే_ ఒ_ అ_____ వ్____ న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u--k--------i ----v----u N___ o__ p______ c_________ N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Unё shkruaj njё fjalё. న--- ఒ- ---న్ని ----స-తా-ు నే_ ఒ_ ప___ వ్____ న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
N-n--o-a vā---nni--a--v---nu N___ o__ v_______ c_________ N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Unё shkruaj njё fjali. నే-ు--క వ--్-ాన-న- వ----్-ా-ు నే_ ఒ_ వా____ వ్____ న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
N-nu o-a-v--y-nn--c-duvutā-u N___ o__ v_______ c_________ N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Unё shkruaj njё letёr. నేను--- ఉ--త-ాన్-ి-వ్రా--తా-ు నే_ ఒ_ ఉ_____ వ్____ న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēnu -ka--ā--ā-n- c-d------u N___ o__ v_______ c_________ N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Unё shkruaj njё libёr. నే-ు--క -ు---కా-్ని వ్---్---ు నే_ ఒ_ పు_____ వ్____ న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u-o---l-k---- -a-uvu-ānu N___ o__ l______ c_________ N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Unё shkruaj. నే-ు-వ--ాస్త--ు నే_ వ్____ న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N-n--o---l--h-ni c--u--tānu N___ o__ l______ c_________ N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Ti shkruan. నువ్వ- వ్-ాయి ను__ వ్__ న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
N-nu-o-a-l-kha---c-du---ānu N___ o__ l______ c_________ N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Ai shkruan. అ-ను----ా--త-డు అ__ వ్____ అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
Nē-- o-a--u-t-kā-ni--a-uv-t--u N___ o__ p_________ c_________ N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…