Разговорник

ru В ресторане 1   »   ky Ресторанда 1

29 [двадцать девять]

В ресторане 1

В ресторане 1

29 [жыйырма тогуз]

29 [жыйырма тогуз]

Ресторанда 1

Restoranda 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Этот столик свободен? Ст---бо-пу? С___ б_____ С-о- б-ш-у- ----------- Стол бошпу? 0
R-s-o-an-a 1 R_________ 1 R-s-o-a-d- 1 ------------ Restoranda 1
Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Сура-ы-- --- -е--ну -ө-г-----лет. С_______ м__ м_____ к_____ к_____ С-р-н-ч- м-н м-н-н- к-р-ү- к-л-т- --------------------------------- Сураныч, мен менюну көргүм келет. 0
R---or-nda 1 R_________ 1 R-s-o-a-d- 1 ------------ Restoranda 1
Что Вы можете посоветовать? С-з-эм-е с--уш--ы-- --асы-? С__ э___ с____ к___ а______ С-з э-н- с-н-ш к-л- а-а-ы-? --------------------------- Сиз эмне сунуш кыла аласыз? 0
Sto- boş--? S___ b_____ S-o- b-ş-u- ----------- Stol boşpu?
Я хотел бы / хотела бы пива. М-- сы---алг-м ке--т. М__ с___ а____ к_____ М-н с-р- а-г-м к-л-т- --------------------- Мен сыра алгым келет. 0
St---boş--? S___ b_____ S-o- b-ş-u- ----------- Stol boşpu?
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Ма----и-ерал-ы---у---лгы- ---е-. М___ м_________ с__ а____ к_____ М-г- м-н-р-л-ы- с-у а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мага минералдык суу алгым келет. 0
S-ol-b--pu? S___ b_____ S-o- b-ş-u- ----------- Stol boşpu?
Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. Мен -пе-ьсин-ш-ре-ин-а------е--т. М__ а_______ ш______ а____ к_____ М-н а-е-ь-и- ш-р-с-н а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен апельсин ширесин алгым келет. 0
Sura--ç, me------unu---r-ü- -e-e-. S_______ m__ m______ k_____ k_____ S-r-n-ç- m-n m-n-u-u k-r-ü- k-l-t- ---------------------------------- Suranıç, men menyunu körgüm kelet.
Я хотел бы / хотела бы кофе. М---ко-е--лг-м---л--. М__ к___ а____ к_____ М-н к-ф- а-г-м к-л-т- --------------------- Мен кофе алгым келет. 0
Sur--ıç------m-n-u-- k-rgüm-k-l--. S_______ m__ m______ k_____ k_____ S-r-n-ç- m-n m-n-u-u k-r-ü- k-l-t- ---------------------------------- Suranıç, men menyunu körgüm kelet.
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. М-н --т ---ен-к--е алг-- ---е-. М__ с__ м____ к___ а____ к_____ М-н с-т м-н-н к-ф- а-г-м к-л-т- ------------------------------- Мен сүт менен кофе алгым келет. 0
Su-an--- -en-----u---kör-ü---e---. S_______ m__ m______ k_____ k_____ S-r-n-ç- m-n m-n-u-u k-r-ü- k-l-t- ---------------------------------- Suranıç, men menyunu körgüm kelet.
С сахаром, пожалуйста. Ш--ер -ене-,--у-аны-. Ш____ м_____ с_______ Ш-к-р м-н-н- с-р-н-ч- --------------------- Шекер менен, сураныч. 0
Siz em------uş kı-- --as--? S__ e___ s____ k___ a______ S-z e-n- s-n-ş k-l- a-a-ı-? --------------------------- Siz emne sunuş kıla alasız?
Я хотел бы / хотела бы чашку чая. М---ч----л--- к-л-т. М__ ч__ а____ к_____ М-н ч-й а-г-м к-л-т- -------------------- Мен чай алгым келет. 0
Siz -mne -u-u------ --ası-? S__ e___ s____ k___ a______ S-z e-n- s-n-ş k-l- a-a-ı-? --------------------------- Siz emne sunuş kıla alasız?
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. М-га -имо--кошулган чай --гым келе-. М___ л____ к_______ ч__ а____ к_____ М-г- л-м-н к-ш-л-а- ч-й а-г-м к-л-т- ------------------------------------ Мага лимон кошулган чай алгым келет. 0
S-z em-e s--uş-kı---alas--? S__ e___ s____ k___ a______ S-z e-n- s-n-ş k-l- a-a-ı-? --------------------------- Siz emne sunuş kıla alasız?
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. Ме------ме-е- чай--л--- -е---. М__ с__ м____ ч__ а____ к_____ М-н с-т м-н-н ч-й а-г-м к-л-т- ------------------------------ Мен сүт менен чай алгым келет. 0
M-- ---a a-gım kele-. M__ s___ a____ k_____ M-n s-r- a-g-m k-l-t- --------------------- Men sıra algım kelet.
У Вас есть сигареты? С-зде таме-и--арбы? С____ т_____ б_____ С-з-е т-м-к- б-р-ы- ------------------- Сизде тамеки барбы? 0
M-n-sır---l-----e---. M__ s___ a____ k_____ M-n s-r- a-g-m k-l-t- --------------------- Men sıra algım kelet.
У Вас есть пепельница? С---е--үл-с-лгы- --рб-? С____ к__ с_____ б_____ С-з-е к-л с-л-ы- б-р-ы- ----------------------- Сизде күл салгыч барбы? 0
M-n sı----l--m---le-. M__ s___ a____ k_____ M-n s-r- a-g-m k-l-t- --------------------- Men sıra algım kelet.
Можно прикурить? Сиз---ши-ең-----рб-? С____ ш______ б_____ С-з-е ш-р-ң-е б-р-ы- -------------------- Сизде ширеңке барбы? 0
M--a -ine-ald-k s-- alg---ke-e-. M___ m_________ s__ a____ k_____ M-g- m-n-r-l-ı- s-u a-g-m k-l-t- -------------------------------- Maga mineraldık suu algım kelet.
У меня нет вилки. Маг- -йры -е-е-. М___ а___ к_____ М-г- а-р- к-р-к- ---------------- Мага айры керек. 0
Ma-- -in--a--ı---uu algı---ele-. M___ m_________ s__ a____ k_____ M-g- m-n-r-l-ı- s-u a-g-m k-l-t- -------------------------------- Maga mineraldık suu algım kelet.
У меня нет ножа. М-г--б-ч-к-к-ре-. М___ б____ к_____ М-г- б-ч-к к-р-к- ----------------- Мага бычак керек. 0
M-g--min--a---k--uu--lgı- -e-et. M___ m_________ s__ a____ k_____ M-g- m-n-r-l-ı- s-u a-g-m k-l-t- -------------------------------- Maga mineraldık suu algım kelet.
У меня нет ложки. М-га--аш----е-ек. М___ к____ к_____ М-г- к-ш-к к-р-к- ----------------- Мага кашык керек. 0
Men --e-sin-şire-in ---ım -----. M__ a______ ş______ a____ k_____ M-n a-e-s-n ş-r-s-n a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men apelsin şiresin algım kelet.

Грамматика предотвращает ложь!

У каждого языка есть особенные знаки. У некоторых есть также свойства, которые являются единственными в своемроде во всём мире. К таким языкам относится язык трио. Трио - это южноамериканские язык индейцев. На нём говорят в Бразилии и Суринаме около 2000 человек. Особенность трио в грамматике. Потому что она заставляет говорящего всегда говорить правду. Это происходит благодаря т.н. фрустративному окончанию. Окончание прибавляется в трио к глаголу. Оно показывает, насколько предложение истинно. На простом примере можно посмотреть, как это происходит. Возьмём предложение: ребёнок пошёл в школу . В трио говорящий должен добавить к глаголу определённое окончание. Благодаря окончанию он может сообщить, видел ли он сам ребёнка. Но он может также сообщить, что он знает это от другого. Или с помощью окончания он говорит, что он знает о том, что это ложь. Говорящий таким образом должен во время разговора определиться. Это значит, он должен сообщить другим, насколько правдиво его высказывание. Так он ни о чём не может умолчать или что-то приукрасить. Если говорящий на трио не произносит окончания, то он считается лжецом. В Суринаме официальным языком является нидерландский. Переводы с нидерландского на трио зачастую проблематичны. Потому что большинство языков менее точные. Они делают возможным говорящему оставаться неопределённым. Поэтому переводчики не всегда обращают внимание на то, чтобы однозначнофиксировать мысль. Коммуникация с говорящими трио таким образом является сложной. Возможно, фрустратив был бы преимуществом и в других языках? Не только в языке политики…
Вы знали?
Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек. Это один из южнославянских языков. Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому. Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом. В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее. В Македонии всегда проживало много разных этнических групп. Это нашло отражение, конечно, в национальном языке. На него оказали влияние многие другие языки. Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык. Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков. Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах. Поэтому очень долго македонский язык не мог быть признан как самостоятельный язык. Также македонская литература из-за этой ситуации очень пострадала. Между тем, однако, македонский язык считается сформировавшимся литературным языком. И, следовательно, он является важной частью македонской идентичности.