Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   ha Tambayoyi - 2 da suka gabata

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [tamanin da shida]

Tambayoyi - 2 da suka gabata

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hauçá Tocar mais
Que gravata você usou? Wa-----in---e-kuk- -aka? W___ i___ t__ k___ s____ W-n- i-i- t-e k-k- s-k-? ------------------------ Wane irin tie kuka saka? 0
Que carro você comprou? wa-e m--- -uk-----a w___ m___ k___ s___ w-c- m-t- k-k- s-y- ------------------- wace mota kuka siya 0
Que jornal você assinou? W--e j------ku-- sh-g-? W___ j_____ k___ s_____ W-c- j-r-d- k-k- s-i-a- ----------------------- Wace jarida kuke shiga? 0
Quem você viu? w--ka --ni w_ k_ g___ w- k- g-n- ---------- wa ka gani 0
Quem você encontrou? W- kuka-h-du? W_ k___ h____ W- k-k- h-d-? ------------- Wa kuka hadu? 0
Quem você reconheceu? W-ne---k--a-g-n-? W_____ k___ g____ W-n-n- k-k- g-n-? ----------------- Wanene kuka gane? 0
Quando você se levantou? Y-us-e----t-sh-? Y_____ k_ t_____ Y-u-h- k- t-s-i- ---------------- Yaushe ka tashi? 0
Quando você começou? Y-us----u-a----a? Y_____ k___ f____ Y-u-h- k-k- f-r-? ----------------- Yaushe kuka fara? 0
Quando você terminou? ya--h- kik- --aya y_____ k___ t____ y-u-h- k-k- t-a-a ----------------- yaushe kika tsaya 0
Por que é que acordou? Me y----ku-- tas--? M_ y___ k___ t_____ M- y-s- k-k- t-s-i- ------------------- Me yasa kuka tashi? 0
Por que é que se tornou professor? Me y--s- -- --ma ---a--? M_ y_ s_ k_ z___ m______ M- y- s- k- z-m- m-l-m-? ------------------------ Me ya sa ka zama malami? 0
Por que é que pegou um táxi? Me yasa--u-a-d-u-- t--si? M_ y___ k___ d____ t_____ M- y-s- k-k- d-u-i t-k-i- ------------------------- Me yasa kuka dauki taksi? 0
De onde você veio? d----in---uka-f--o d___ i__ k___ f___ d-g- i-a k-k- f-t- ------------------ daga ina kuka fito 0
Para onde você foi? In- kuk- je? I__ k___ j__ I-a k-k- j-? ------------ Ina kuka je? 0
Onde você esteve? Ina -a---? I__ k_ j__ I-a k- j-? ---------- Ina ka je? 0
A quem você ajudou? wa-k- ta-ma-a w_ k_ t______ w- k- t-i-a-a ------------- wa ka taimaka 0
Para quem você escreveu? w- ka-r----a w_ k_ r_____ w- k- r-b-t- ------------ wa ka rubuta 0
Para quem você respondeu? wa k- ---a w_ k_ a___ w- k- a-s- ---------- wa ka amsa 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...