Guia de conversação

px Conversa 2   »   ha karamar magana 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hauçá Tocar mais
De onde você vem? D-g-------u --? D___ i__ k_ k__ D-g- i-a k- k-? --------------- Daga ina ku ke? 0
De Basileia. Da-B----. D_ B_____ D- B-s-l- --------- Da Basel. 0
Basileia é na Suíça. Ba--l-y-n- -ik-n-Sw-t-er-an-. B____ y___ c____ S___________ B-s-l y-n- c-k-n S-i-z-r-a-d- ----------------------------- Basel yana cikin Switzerland. 0
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? Za- --a----a--r ---u-d- Mista-Mül--r? Z__ i__ g______ m___ d_ M____ M______ Z-n i-a g-b-t-r m-k- d- M-s-a M-l-e-? ------------------------------------- Zan iya gabatar muku da Mista Müller? 0
Ele é estrangeiro. Ba-o -e. B___ n__ B-k- n-. -------- Bako ne. 0
Ele fala várias línguas. Y-------an---a--ar--na-da ----. Y___ m_____ d_ h______ d_ y____ Y-n- m-g-n- d- h-r-u-a d- y-w-. ------------------------------- Yana magana da harsuna da yawa. 0
Esta é sua primeira vez aqui? Kuna -an-a k--o---a---? K___ n__ a k____ f_____ K-n- n-n a k-r-n f-r-o- ----------------------- Kuna nan a karon farko? 0
Não, já estive aqui no ano passado. A-, --a--an --bara. A__ i__ n__ a b____ A-, i-a n-n a b-r-. ------------------- Aa, ina nan a bara. 0
Mas só por uma semana. A--a-s-- mak---uda. A___ s__ m___ g____ A-m- s-i m-k- g-d-. ------------------- Amma sai mako guda. 0
Você gosta daqui? Ya-a k-ke-son sh--- na---ar--d---u? Y___ k___ s__ s__ a n__ t___ d_ m__ Y-y- k-k- s-n s-i a n-n t-r- d- m-? ----------------------------------- Yaya kuke son shi a nan tare da mu? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Y----k-a--s-sa-.-----n-- suna-----ya-. Y___ k___ s_____ M______ s___ d_ k____ Y-y- k-a- s-s-i- M-t-n-n s-n- d- k-a-. -------------------------------------- Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. 0
E também gosto da paisagem. K--- ina s---s--m-id-r w--i-m-. K___ i__ s__ s________ w___ m__ K-m- i-a s-n s-i-f-d-r w-r- m-. ------------------------------- Kuma ina son shimfidar wuri ma. 0
Qual é a sua profissão? Men--- -a-aan k-? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sanaan ku? 0
Sou tradutor. ni m-- f--s--a -e n_ m__ f______ n_ n- m-i f-s-a-a n- ----------------- ni mai fassara ne 0
Eu traduzo livros. In- -a--a---l---at-a-ai. I__ f______ l___________ I-a f-s-a-a l-t-a-t-f-i- ------------------------ Ina fassara littattafai. 0
Está sozinho / sozinha aqui? Ku-a---n-k-dai? K___ n__ k_____ K-n- n-n k-d-i- --------------- Kuna nan kadai? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. A-,-ma--t-/--j--a -----n--nan. A__ m____________ m_ y___ n___ A-, m-t-t-/-i-i-a m- y-n- n-n- ------------------------------ Aa, matata/mijina ma yana nan. 0
E ali estão os meus dois filhos. Kum---k------r--a gu-- -i--. K___ a____ y_____ g___ b____ K-m- a-w-i y-r-n- g-d- b-y-. ---------------------------- Kuma akwai yarana guda biyu. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!