Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik.
-ני קם / --כאשר--ש--ן ה---ר- -צלצ-.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
mi-ot-xib-- 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć.
א-י----יש--י-ף-/-- -שאני -ריך /-- -למ-ד-
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
milo- ---ur-3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat.
------סיק--ע--ד---א-י--ל--- ---י-.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
an- -a-/-ama- -a--she- h-s------h--e'---r met-----e-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Kiedy pan / pani zadzwoni?
-ת- תת--ר - -?
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
an--ma---s---yef/-yef-h--es---ani t--r-k-/--r---ah------d.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Kiedy pan / pani zadzwoni?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Jak tylko będę mieć chwilę czasu.
-ש---ה-לי-ר----נ-י-
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
a---a--iq l-avod -e--eag-a-l-g-l -----i-.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Jak tylko będę mieć chwilę czasu.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu.
--- י---ר -----ה ל- -צ- זמן-
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
mat---tit------/-i-qa----?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Jak długo będzie pan / pani pracować?
-מ----- תעבו--/---ב-י-
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
mata- --t--s-er/-----s-ri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Jak długo będzie pan / pani pracować?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła.
--- אעבו--כל -מן שא-כ-.
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
mat-- -i--a-h----i---s-r-?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa.
א-----ב-- כ--זמן שאהיה-ברי--- --
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
kes-e----h ----ega---nuy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
On leży w łóżku zamiast pracować.
-וא-ש-כב-ב-י---במקו---ע-ו-.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
k-s---hie--li --ga--an--.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
On leży w łóżku zamiast pracować.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Ona czyta gazetę zamiast gotować.
ה-א-ק-ר-ת-עי--ן ב-קו- -ב---
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
ke--eyh-----i---ga-pa--y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Ona czyta gazetę zamiast gotować.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu.
הוא-י--ב -פ-ב--מק-ם--ל-- הב--ה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu--tqashe- k--he-hie------tsa- -m-n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka.
----מ--שאנ- -------- גר כאן.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
h- i-qas-e--k---e--i-h -- ---at----n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
O ile mi wiadomo, jego żona jest chora.
ע---מה--א-- -ודע--ש-ו -ול--
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
hu ---asher -es-eyh--h--o qt--t----n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
O ile mi wiadomo, jego żona jest chora.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny.
-ד---- ש----י----הו--מובטל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
k-----z-an ta--v-d/-a'av-i?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
הת---רתי-מא-חר -חר----ית---גי- / ה בז--.
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani-e-e--- ko- -ma- s----khal.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
---רת--ל-וט---- אח-ת -יי-י ---- /---ב-מ--
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani e--vo- ko---m-n she'ehieh--a--/br-a-.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
-א -צ--- -- -ד-- א--ת ה--תי--גיע---ה--ז-ן-
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h- sho-he--b--ita---imqom-la'-v-d.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.