Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
Περ--ενε-(μέ-----ν--σ------σε--- -ρ--ή.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S--d--m---1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Poczekaj, aż skończę.
Π-ρί---- (--χρ-) -α -το--ασ--.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Sý---s-o- 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Poczekaj, aż skończę.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Poczekaj, aż on wróci.
Π--ί---ε ----ρ---να------ε-.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe-----e--m-chri- -a-s---a-ḗse--ē-br-c-ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Poczekaj, aż on wróci.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
Πε----νω--μ--ρ-- να-σ--γ-ώσου--τ--μ---ιά--ου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P----------é-h--- na st--atḗ-ei-ē-----hḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Czekam, aż film się skończy.
Πε-ι---- (-έχ--) να-τε--ιώ-ει-η --ιν-α.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Perí-e-e (--ch-i) na st-m--ḗse- - --o--ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Czekam, aż film się skończy.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Czekam, aż będzie zielone światło.
Πε-ιμ--ω-(---ρι- ---αν--ε----ά-ι-ο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Pe-ím--e (m-c--i-----e-oim--t-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Czekam, aż będzie zielone światło.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kiedy jedziesz na urlop?
Πότε φεύγ--- γ-----α-οπ-ς;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
Pe---en- ---ch--- -----oi---t-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kiedy jedziesz na urlop?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Jeszcze przed wakacjami?
Πρι--τ- κ---κα---;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P-rím-ne (m-ch-i) ---e---m-s--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Jeszcze przed wakacjami?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
Ναι- --ι--α----ουν-ο- -α--κ--ρινέ--δ-ακοπ-ς.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Per--en---méch--)-na----ís--.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
Επ-σκεύα-ε-τη-σκ--- -ριν μπει-- -------ς.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Pe----ne ----h--- n----rí---.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
Π-ύ-ε τ---έ--α---υ π-ιν -άτσ------- --α--ζι.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Perí-en- -m--hr-) n--gyr-se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
Κ-------ο ---ά---- π----βγε-ς ---.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
P------- (m--hri) -a--tegn--oun--- -a-l----ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kiedy przyjdziesz do domu?
Πό-ε -α -ρθει---π-τ-;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Pe---énō--m--h-i)--- -t-gn-so-n ta--a--i- --u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kiedy przyjdziesz do domu?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po lekcjach?
Μετά -- -άθ--α;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Peri-----(m--h------ stegnṓ-o-n-ta mal--á --u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po lekcjach?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
Ναι--ότ-ν τελ-ιώσε---ο-----μ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Peri---ō -m-----)-na te--i---i-ē-t--n--.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
Μ-τ---ο ατύχη-α-που-ε-χ--δ-ν μ--ρ-ύσ- -α δο----------.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Per-m-n-----c---)-n- -----ṓs------a---a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
Α--- --α-ε τ---ο----- το-----ε-στην-Α--ρι-ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P-r--én- --échr---n--t--e-ṓsei-- tain-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
Αφού---γ- σ-η Αμ---κή -γιν- π------ς.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P------- (--ch--) -- a-áps-- p-----o.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.