Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
ان-ظ- ح-ى--ت-ق- ال-ط-.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
inta-ir--a--ā y-taw-qq-- -l-maṭa-.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Poczekaj, aż skończę.
ا-ت-- حت--أن-ه-.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
in---ir-ḥa--- a-----.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Poczekaj, aż skończę.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Poczekaj, aż on wróci.
انتظ--ح-ى-يعو-.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
intaẓir-ḥ---ā -a‘ū-.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Poczekaj, aż on wróci.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
سأ-تظر -تى---- -ع-ي.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
sa-an---ir-----ā yajif--sh-‘--.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Czekam, aż film się skończy.
س---ظ--حتى ----ي-الفي-م.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s---nt-ẓi---a-tā----ta----l-fīlm.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Czekam, aż film się skończy.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Czekam, aż będzie zielone światło.
س----ر حتى -صب--الإ-ارة -ضر-ء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s--an-aẓi- ḥa-tā t-ṣbiḥ-----s-āra- ---ḍrā-.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Czekam, aż będzie zielone światło.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Kiedy jedziesz na urlop?
--- -تس-ف---ي-إج-زة؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
mat- sa--us-fi- -ī-i---ah?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Kiedy jedziesz na urlop?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Jeszcze przed wakacjami?
قب- -----د- ا-ع-----لصيفي-؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q-bl--a---ab-a- a-----l---a--ṣayfiyyah?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Jeszcze przed wakacjami?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
نعم، -----ن ت--أ ال--لة-ال-ي--ة.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n--a-, -------n-t---a--al-‘---ah al--ay--yyah.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
ا-لح -لسق- -بل-أ-----ي-ا---ا-.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a---- al--aq----b-a--n--at- a-----tā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
اغس- يدي--ق----- تجل- إ-ى -ل-اول-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig-s-l-y-dayk--qab-- an taj-is--lā--l-ṭ---l-h.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
اغ-ق ----فذ---بل-أن--خر-.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
ig-liq----n-f-d-a- -a-l--an-t--h-uj.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Kiedy przyjdziesz do domu?
-تى --ع-- إ-ى-المنز-؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
ma---s--ta-ūd-ilā a------i-?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Kiedy przyjdziesz do domu?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Po lekcjach?
ب-د -لدرس؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba‘--al-d--s?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
Po lekcjach?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
-عم- --د ا--ه---ال-ر-.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n-‘-m, b---a -nt---’ al-----.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
-ع- -- --ر--ل-اد-،----ي-- ق--ر-ً-ع-ى ا-ع--.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
ba-d- ---ta‘-rr-- -i----i----lam ya--d -ādi-a- ‘--ā al-‘-m--.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
بعد-أ--خسر عمل----ا---إ-- ---ركا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba‘da--n -has--a---ma-ah-- sāfara---ā-amrī-ā.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
ب-د أن سا-ر-إ---أمي---، -ص-- ----ً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b-‘da-----ā-ara---- --r-kā---ṣ-aḥ gh--ī-an.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.