Dlaczego nie je pan / pani tortu?
ل-اذا لا-ت--ل-ال---ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
li-ā-hā-lā--a---l ---ka-kah?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Muszę schudnąć.
أح----إ-ى-----ن ---زن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ--j--l- -a-d-n-a--w--n.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Muszę schudnąć.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أ-ا-لا آ---م ل-ن-- ---جة-إل- إ-ق----ل-ز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a l- -kul-ha -----n-n----āja-i-----i-qāṣ-------n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
ل-ا---لا---رب -لب-ر-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-mādh- lā----hrab -l-b-r--?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Muszę jeszcze prowadzić.
ل- --ا- ي-عي- --ي --ق--د-.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l----zāl-yat-‘--yan ‘ala--a ------ā-ah.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Muszę jeszcze prowadzić.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أ-ا لا أ-ر-- لأن--ل----ا- يتع-- ع-----ق-ا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
an-----a--rab--a-li’--nah l--y--āl y-t---yy-n----a-----l-qiyād--.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
ل-اذا ل-----ب------ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-mā-hā lā -a---a- al-------?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Jest zimna.
---ا--ار-ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i-n-----ā---a-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Jest zimna.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
ل----ر-ه--أ-ه--ا--.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l- a-h-abuh--------ahā --r-dah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
ل-ا-- لا-تش-ب--لش--؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-mād-- -ā -a---ab al-sh-y?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nie mam cukru.
ليس -د--س-ر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
la-sa-l-d-y-- ---k-r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nie mam cukru.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
ل- أش--- -أنه-ل------ -ك-.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l--a--r-b--- l-’-n-a-ī la--- la-a--- -u--a-.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
ل-ا----- تأ-- --حس-ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l--ā-hā--ā ta’--l-----i---?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
-م-أ--به.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l---a-lu---.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
-ا--ك- -ل-ساء لأ----م----بها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- āk-l -l---sā’ li----- -am--ṭ--b--.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
ل-ا-لا ت--ل ---حم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-mā -ā----ku- a--laḥ-?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
--ا--ب---.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-a n-----.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
ل- -كل ا---- --------ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā-āk---a--l--m-li’annan----b--ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.