Rozmówki

pl Liczebniki   »   el Αριθμοί

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski grecki Bawić się Więcej
Liczę: (-γ-- Μ-τ---: (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ) Μετράω: 0
(---) -e-ráō: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
jeden, dwa, trzy έν-- -ύο- τ--α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
é--, d-o, -r-a é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
Liczę do trzech. (--ώ) -ετράω-ως -ο-τρί-. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-) Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ) Μετράω ως το τρία. 0
(--ṓ) --tráō ōs--o t--a. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
Liczę dalej: (Ε----Σ-νεχίζω--α με--άω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-) Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 0
(E--)--y--------n- -etrá-: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
cztery, pięć, sześć, τ--σ--α,-πέντ-, έξ-, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
t-s--r-,-p-n--- ---, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
siedem, osiem, dziewięć επ--,-οκτ-, εν-έα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
ep-á,--k--, e---a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
Ja liczę. (--------ρά-. (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ) Μετράω. 0
(Egṓ) M-t---. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
Ty liczysz. (-σ-) Μ--ρ--. (____ Μ______ (-σ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ) Μετράς. 0
(E-ý) M-t-á-. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
On liczy. (---ό-) -ε-ράε-. (______ Μ_______ (-υ-ό-) Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός) Μετράει. 0
(Autós--Metráei. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
Jeden. Pierwszy. Ένα--- -ρώτ-ς. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
Én---- ---t--. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
Dwa. Drugi. Δύ-- --δ---ε-ος. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
D-o.-O----t--os. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
Trzy. Trzeci. Τρί-- Ο -ρ---ς. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
Tría. O-t-----. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
Cztery. Czwarty. Τ-σσε-α.-Ο --τ---ο-. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
T-s-e--.-O---tart--. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
Pięć. Piąty. Π-ν-ε. Ο--έμ--ος. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
Pé-t-. - p-m-t--. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
Sześć. Szósty. Έ--.-Ο----ο-. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É--. - ék---. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
Siedem. Siódmy. Ε-τ-.---έ-δ----. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
E-tá- - ébdo-os. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
Osiem. Ósmy. Ο-τ---Ο-όγδ--ς. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
Okt---- ó-doos. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
Dziewięć. Dziewiąty. Εν---. ----ατος. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
Enné-. O--na-o-. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…