Rozmówki

pl Liczebniki   »   ky Сандар

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [жети]

7 [жети]

Сандар

Sandar

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
Liczę: Мен э----е- ж-т---н: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Me--ese-te- ------n: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
jeden, dwa, trzy б--, -ки- -ч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bir---ki--üç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Liczę do trzech. М-н--чк--чей-н--а--йм. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Me- üç-- ç---- s-na--. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Liczę dalej: М-н-с---- --р-м: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-- sanay b----: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
cztery, pięć, sześć, тө----беш- а-т-, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tört, b-ş---l-ı, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
siedem, osiem, dziewięć ж--и,-с-гиз----г-з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
je--,-s--i-- ---uz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Ja liczę. Ме--эс-п-е---ата-ы-. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M---es-p-e---atam-n. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Ty liczysz. Сен-э-е---п-ж-т-сы-. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-----eptep-jatası-. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
On liczy. Ал-(-а--)-эсеп-е----та-. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
Al-(--l----se-t-- ---a-. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Jeden. Pierwszy. Би-. Б-ри-чи. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
B--.-B-r-nçi. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Dwa. Drugi. Э-и. -ки-ч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Ek-. -k--çi. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Trzy. Trzeci. Ү----чүн-ү. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç.-Üç-n--. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Cztery. Czwarty. Т--т.--өр---чү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T-r-- --rt-n-ü. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Pięć. Piąty. Бе---Б-шинч-. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Be-. --şin-i. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Sześć. Szósty. Алт-.--лт--ч-. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Alt---Alt-nçı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Siedem. Siódmy. Ж-ти.---ти-ч-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jeti- ------i. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Osiem. Ósmy. Се-из. -ег-зин-и. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S----- -------çi. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Dziewięć. Dziewiąty. Т--------г-з-нч-. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T-guz. -o----nç-. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…