Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? Ш--е---ым---пы? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç-t-e--agu- 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Nie, kosztuje tylko sto euro. Ж-к, --лг-ну--ү---вро ту--т. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç-tk- k-gu--2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. Б-ро--менд---лүү--а---ба-. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Ş--ek --mb-tpı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Jesteś już gotowy / gotowa? Б---үңб-? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Şake----m-a---? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nie, jeszcze nie. Азырынч- ж-к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş---- --m-atp-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. Б-ро--м-н-----нда--ү-өм-н. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
J-----o--o-u--üz e--o -u-a-. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? Д-г---о-п--каал--с-ңб-? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
J--,--o--onu-j-z --ro -u--t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Nie, więcej już nie chcę. Жок----- ---к- к---аб-ймын. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
Jok- b-lgo------ evr- -ura-. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Ale chcę jeszcze loda. Биро- -аг- бир-б-л-у-д-к. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B-ro--m---e-elüü--ana --r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Długo już tu mieszkasz? Бул же-де--ө---- ---и -ашайсыңб-? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B-r-k ------e--ü ga-a -a-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Nie, dopiero miesiąc. Ж--,---р -й-а--б-ри. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bi-ok me--e--lüü---na b-r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Ale znam już wielu ludzi. Бирок м-----п -да-д-рды т-ан-ймын. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Büttüŋ--? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Jedziesz jutro do domu? Э--ең ү-г--бар----б-? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
B-t--ŋ--? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nie, dopiero w weekend. Ж-к,--------ш-кү--ө-ү-г---. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Büt---b-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Ale wracam już w niedzielę. Б---к--е--ем-и --нү-к--ра -елем. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
Az-----a-j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Czy twoja córka jest już dorosła? Сен-- к--ы- бо-г---е--е--и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A--------jo-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. Жок---л-б-л-о-у--н-ж---д-. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
A-ı-ı-ça jok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Ale ma już chłopaka. Бирок----- -м-теден эл---ү-лөшк-н-жи--т- б--. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B---k men--akı----bü--mü-. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!