Rozmówki

pl Owoce i artykuły spożywcze   »   ky Жемиштер жана азык-түлүктөр

15 [piętnaście]

Owoce i artykuły spożywcze

Owoce i artykuły spożywcze

15 [он беш]

15 [он беш]

Жемиштер жана азык-түлүктөр

Jemişter jana azık-tülüktör

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
(Ja) Mam truskawkę. М-нде--------й--ар. М____ к_______ б___ М-н-е к-л-у-а- б-р- ------------------- Менде кулпунай бар. 0
Je--ş-e----n--az-k---lüktör J_______ j___ a____________ J-m-ş-e- j-n- a-ı---ü-ü-t-r --------------------------- Jemişter jana azık-tülüktör
Mam kiwi i melona. Мен-е --в---а-а ---н---р. М____ к___ ж___ к___ б___ М-н-е к-в- ж-н- к-о- б-р- ------------------------- Менде киви жана коон бар. 0
Jem---er-------zı-----ü---r J_______ j___ a____________ J-m-ş-e- j-n- a-ı---ü-ü-t-r --------------------------- Jemişter jana azık-tülüktör
Mam pomarańczę i grejpfruta. М-нд----е--с-- жа-а г-ей------бар. М____ а_______ ж___ г________ б___ М-н-е а-е-ь-и- ж-н- г-е-п-р-т б-р- ---------------------------------- Менде апельсин жана грейпфрут бар. 0
M--------pu-a---ar. M____ k_______ b___ M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
Mam jabłko i mango. Мен-е-а-м--менен ----о ба-. М____ а___ м____ м____ б___ М-н-е а-м- м-н-н м-н-о б-р- --------------------------- Менде алма менен манго бар. 0
M---- k-l-u-ay ---. M____ k_______ b___ M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
Mam banana i ananasa. Менд- ба-а-------ан--а- ба-. М____ б____ ж___ а_____ б___ М-н-е б-н-н ж-н- а-а-а- б-р- ---------------------------- Менде банан жана ананас бар. 0
Men-e ku-p-na- --r. M____ k_______ b___ M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
(Ja) Robię sałatkę owocową. Мен-жем----------а--п---там--. М__ ж____ с____ ж____ ж_______ М-н ж-м-ш с-л-т ж-с-п ж-т-м-н- ------------------------------ Мен жемиш салат жасап жатамын. 0
Men-e--i-i jana-koon---r. M____ k___ j___ k___ b___ M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
(Ja) Jem tosta. М-н тост --п-жа-ам-н. М__ т___ ж__ ж_______ М-н т-с- ж-п ж-т-м-н- --------------------- Мен тост жеп жатамын. 0
Me-d- kiv---an- -o----ar. M____ k___ j___ k___ b___ M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
Jem tosta z masłem. Ме- ---ы -а- ----н -о-т -е- ж---мын. М__ с___ м__ м____ т___ ж__ ж_______ М-н с-р- м-й м-н-н т-с- ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------ Мен сары май менен тост жеп жатамын. 0
Mende-kivi-ja-a-ko-n-b--. M____ k___ j___ k___ b___ M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
Jem tosta z masłem i dżemem. Мен--ай-ж--а ---м--ошу-г-н--ос--же--ж-та--н. М__ м__ ж___ к___ к_______ т___ ж__ ж_______ М-н м-й ж-н- к-я- к-ш-л-а- т-с- ж-п ж-т-м-н- -------------------------------------------- Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. 0
Me----ap---in--an- gr-y-frut-b--. M____ a______ j___ g________ b___ M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
Jem kanapkę. Мен-с-нд--- ж-п-жат-м-н. М__ с______ ж__ ж_______ М-н с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сэндвич жеп жатамын. 0
M------pels-n-ja----r-ypf--- bar. M____ a______ j___ g________ b___ M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
Jem kanapkę z margaryną. М-- м-р-арин--о--лга-------и--жеп -----ын. М__ м_______ к_______ с______ ж__ ж_______ М-н м-р-а-и- к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------------ Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. 0
Me--e-a-----n j--a-------ru---ar. M____ a______ j___ g________ b___ M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
Jem kanapkę z margaryną i pomidorem. Ме- -а-га-и- --н- п-------ко---г-- -энд--ч---йм. М__ м_______ ж___ п______ к_______ с______ ж____ М-н м-р-а-и- ж-н- п-м-д-р к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-й-. ------------------------------------------------ Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. 0
M-nd- -l---menen----g----r. M____ a___ m____ m____ b___ M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
Potrzebujemy chleb i ryż. Б-з---на---ана-кү--ч-к--е-. Б____ н__ ж___ к____ к_____ Б-з-е н-н ж-н- к-р-ч к-р-к- --------------------------- Бизге нан жана күрүч керек. 0
M-n-- ---a m--e- ---g----r. M____ a___ m____ m____ b___ M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
Potrzebujemy rybę i steki. Б-----б-л-к---на-стей- к--е-. Б____ б____ ж___ с____ к_____ Б-з-е б-л-к ж-н- с-е-к к-р-к- ----------------------------- Бизге балык жана стейк керек. 0
Men----lm- --n-- --ngo b-r. M____ a___ m____ m____ b___ M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
Potrzebujemy pizzę i spagetti. Б-зг- -и-ца----- с-агетт----ре-. Б____ п____ ж___ с_______ к_____ Б-з-е п-ц-а ж-н- с-а-е-т- к-р-к- -------------------------------- Бизге пицца жана спагетти керек. 0
Men-e-ban-n jana-a-a-a- bar. M____ b____ j___ a_____ b___ M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Co jeszcze potrzebujemy? Биз---дагы --не-----к? Б____ д___ э___ к_____ Б-з-е д-г- э-н- к-р-к- ---------------------- Бизге дагы эмне керек? 0
Men-e--a----jan----a--s-bar. M____ b____ j___ a_____ b___ M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Na zupę potrzebne są nam marchewki i pomidory. Шо-п---чүн --з-- сабиз---н- пом--ор -е---. Ш____ ү___ б____ с____ ж___ п______ к_____ Ш-р-о ү-ү- б-з-е с-б-з ж-н- п-м-д-р к-р-к- ------------------------------------------ Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. 0
M--de-------jan- anan-- b--. M____ b____ j___ a_____ b___ M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Gdzie jest supermarket? Су-ер---к---к-й-а? С__________ к_____ С-п-р-а-к-т к-й-а- ------------------ Супермаркет кайда? 0
M---jem-- s--at -asa--j----ın. M__ j____ s____ j____ j_______ M-n j-m-ş s-l-t j-s-p j-t-m-n- ------------------------------ Men jemiş salat jasap jatamın.

Media i język

Na nasz język wpływają również media. Dużą rolę odgrywają tu w szczególności nowe media. Przez SMS, e-mail i chat rozwinął się specjalny język. Ten język mediów jest oczywiście w każdym kraju inny. Określone cechy są jednak we wszystkich językach medialnych. Dla nas jako użytkownika bardzo ważna jest przede wszystkim szybkość. Chociaż piszemy, chcemy stworzyć komunikację na żywo. Oznacza to, że chcielibyśmy wymienić informacje możliwie szybko. Symulujemy więc realną sytuację rozmowy. Nasz język uzyskał przez to ustny charakter. Słowa i zdania są bardzo często skracane. Reguły gramatyczne czy interpunkcyjne są często ignorowane. Nasza pisownia jest bardziej swobodna, często brakuje przyimków. W języku medialnym uczucia rzadko są wyrażane werbalnie. Stosujemy tu chętniej tzw. emotikony. Są to symbole, które mają pokazać, co czujemy w danej chwili. Istniają również specjalne kody i slang w komunikacji internetowej. Dlatego też język medialny to język bardzo uproszczony. Jest używany przez wszystkich użytkowników w podobny sposób. Badania wykazują, że wykształcenie czy intelekt nie mają znaczenia. Szczególnie młodzi ludzie chętnie używają języka medialnego. Dlatego krytycy uważają, że nasz język jest w niebezpieczeństwie. Nauka postrzega ten fenomen mniej pesymistycznie. Ponieważ dzieci potrafią odróżnić, kiedy i jak muszą pisać. Eksperci twierdzą, że nowy język mediów ma nawet zalety. Może bowiem rozwijać kompetencje językowe i kreatywność dzieci. Poza tym dzisiaj już nie pisze się listów, tylko e-maile! A to nas przecież cieszy!
Czy wiedziałeś?
W języku gruzińskim mówi około 4 miliony ludzi. Należy do południowokaukaskiej grupy językowej. Pisze się w nim własnym systemem znaków, alfabetem gruzińskim. Pismo to ma 33 litery. Ma taką samą kolejność jak alfabet grecki. Jednak pismo gruzińskie powstało prawdopodobnie z aramejskiego. Typowe dla gruzińskiego są liczne spółgłoski, występujące po sobie. Dlatego też dla obcokrajowców niektóre gruzińskie słowa są trudne do wypowiedzenia. Również gramatyka nie jest łatwa. Zawiera wiele elementów, które nie występują w żadnym innym języku. Gruzińskie słownictwo mówi wiele o historii Kaukazu. Zawiera wiele słów, zapożyczonych z innych języków. Do nich należy na przykład grecki, perski, arabski, rosyjski i turecki. Cechą szczególną w języku gruzińskim jest jego długa tradycja… Należy do najstarszych żyjących języków świata!