Eg forstår ikkje det ordet.
Ես -ա-- չ-մ -ա---նու-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zhkht-m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje det ordet.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ե- նախ-դ-սո-թյո--ը-չ----ա--ա---մ:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
zhkhtu--1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ե--իմա--ը-չ-- հաս--նո--:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Ye--b--r- --’y----a---n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուսո-ց-չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Y-- b---- ----em -a----um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո----ցչ---հաս---ու՞- --:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Ye- --rry c---em-haskanum
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այ-- -ս -ր-- լ-վ -մ-----ա-ո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ye- nakha---ut’y--y-c--yem-h-s-a-um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսո--չ--հի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Yes na-hada-ut’yun- --’--- -a---num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո--ուցչուհ-ւ------անո-՞մ ե-:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Yes-na-hada-ut’--ny-ch’----ha--a-um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Ա------ ն-ա- լ-վ--մ---սկ-ն---:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Yes-----ty-ch-y-m h-sk-n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մա-դիկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-- -m--ty----ye- haska-um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Ա-ս մար----ց---սկան--՞- -ք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Yes --as-y-----e- -as-anum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ, ---նրան- ----չ---հ-ս-ան--մ:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
us--s’--h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
veninna
ը--ե-ո--ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
u--t-’-ch’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
veninna
ընկերուհի
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ընկե---հի ու--՞ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
u--ts-ich’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
Ja, det har eg.
Այ-,----մի ը--երո--- ո-ն-մ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Usuts’-h--n---sk-n--m --k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, det har eg.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դուստր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
U--ts------ -as--n--m-y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դու-տր ո-նե--:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Usuts’---i- ---k---՞m--ek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har eg ikkje.
Ոչ---ս-դո--տ----ւն-մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
A--,---s n--n--av--e--h--k-num
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Nei, det har eg ikkje.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum