Eg forstår ikkje det ordet.
Ես-բ-----ե- -ա---ն-ւ-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
z-khtu--1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje det ordet.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ես -ախա-ա------ւն--չ-- հա---նում:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
z--h--m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես-իմաստ- --մ--ա-կա--ւմ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Yes--a-r- ---yem--a-kan-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուս-ւ--չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Ye--b-r-y---’ye--ha---n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո-սու--ի--հա-կ---ւ՞մ --:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Ye- -a-r- c--yem-h-sk--um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Ա-ո, -ս նրա--լ-- եմ---սկա-ու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-- na-ha--sut’-un--c-’ye- haska--m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ո-սուցչ-ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Y-- n--h--asut-yuny ch’--m-has--num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒ-----ուհ-ւն-հ--կ-նո-՞----:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Yes--ak--d----’-un--c-’y-----sk--um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Ա-ո, ես -րա- -ավ--մ հա--ան-ւ-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Yes-i-a----c----m has-anum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-s -m-sty -h---- h-s---um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Ա-- մ-րդ-ան- --ս--ն-----ե-:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y-s -ma-t- -h’-em -ask-num
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ- ե- --ան----- --- -աս-ա----:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
u-ut-’-ch’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
veninna
ը-կեր---ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
us-ts’--h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
veninna
ընկերուհի
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ըն--րո--- ----՞-:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
usut-’-c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
Ja, det har eg.
Ա-ո--ես--ի -ն-ե-ո-հի-ունեմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Us-t-’ch’-----sk-nu՞---e-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, det har eg.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դ-ւստր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Usut---h’i------an-՞m--e-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դ---տ--ո-նե՞ս:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
U-uts--h--n--a--a-u՞m-y--’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har eg ikkje.
Ո-- -ս---ւ--- չունեմ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
A--- ye- -r-- l-v -e- h-s-a-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Nei, det har eg ikkje.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum