Eg forstår ikkje det ordet.
Ե- -----չե---ա-----ւ-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zh--tum 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje det ordet.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ե- նախ-դ-ս---յո-ն- --մ հ-ս--ն-ւ-:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
zhk-t-m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ե- ի-ա-տ--չե--հ-ս-----մ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s b--------y-- ha-kan-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ո-սու--չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Yes -a--- --’-em-hask--um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո---ւ--ին հ-ս-ա-ո--- եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Ye--barr---h’--m--ask--um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այո- -ս-ն--ն--ա- ե- հա-կ---ւ-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-- --kha-a--t’yu-y---’-em-----a-um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ո-սուց---հի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Yes-na-ha------yun- c-’y-- has--n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո----ց-ու-ո-ն-հա-կան--՞մ-եք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Yes--a---d-----y--y-ch---m-ha-kanum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Ա-ո, ե--նրա- --վ -----սկա-ու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ye- ----t---h--e---as--n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մ--դիկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-s --a-t- -h’yem-----an-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Ա-----րդ---ց հասկ--ու՞- եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y-s-i-ast- ch-y-m-h-sk-n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ո-,-ե---ր--ց---- չ-մ հ--կան-ւ-:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
u--ts--c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
veninna
ը---րու-ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
us--s’ic-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
veninna
ընկերուհի
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ը-----ւ-ի ո--ե՞ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
usuts--c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
Ja, det har eg.
Ա-ո, ե- մի ը-կե--ւ-ի ո--եմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Usuts’c--i- -as----՞-----’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, det har eg.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դու-տր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Usu--’-h’-n -a--anu՞m ---’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դ-ւստ--ո---՞ս:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Us-ts’c---n h-----u----e-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har eg ikkje.
Ո-- ես-դուստ--չ-ւ--մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
A-o- ye----an--av-yem --ska-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Nei, det har eg ikkje.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum