Eg forstår ikkje det ordet.
Ե- բ--- չե- -ա--ա-ում:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zh----m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje det ordet.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ե- ն-խ-դաս-ւ--ո--ը չեմ-հ-ս-ան-ւմ:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
z--h-u--1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje den setninga.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես իմ-ստը չե- --սկա---մ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y----a--- c--y-----skanum
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Eg forstår ikkje kva det betyr.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ո-ս----չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Y-- b--ry-ch--em--------m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
læraren
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո--ո--չի--հաս--նու՞- -ք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Ye- b---- ch’--m h-s-a--m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Ա-ո- ե--ն-ա--լավ--մ---սկա-ո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-- -a---da--t’--n- -h’--m h-s--n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar han godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսո--չ--հի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Ye- n-k---asut-y----ch-ye- ----anum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
læraren
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
Ո----ց--ւհու- -ասկա-ո--մ---:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Y-s n--ha---u--y--y -h’-e--h-skanum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Skjønar du læraren?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Ա-----ս ------ավ--- հ-սկ--ո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Yes im-s-y ch-ye- ---kan-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Ja, eg skjønar henne godt.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մա---կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Ye---ma-ty-ch’ye--h--ka--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
folk
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Ա-ս -ա---ան- -ա-կ-ն-ւ՞մ ե-:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y-- -m---y -h’-em h-s-anum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Forstår du dei folka?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ո-,-ե- --ա----ավ -ե- հա-կա-ու-:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
us-ts’i--’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
veninna
ը--ե--ւհի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
us---’ic-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
veninna
ընկերուհի
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ը---ր-ւհի----ե-ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
u--ts----’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
Har du ei veninne / ein kjærast?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
Ja, det har eg.
Ա------ -ի----եր--հի ու-եմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
U--ts-c-’i----s--n--m --k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, det har eg.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դո---ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Us-ts-ch-i- has-a-u-- -ek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
dottera
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դ-ւ--ր ո---՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Us--s--h’---ha--a-u՞m y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Har du ei dotter?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Nei, det har eg ikkje.
Ո-------ու--- ---ն-մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Ay---yes -r-- l-v---m--a--a--m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Nei, det har eg ikkje.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum