nokon gong - aldri
երբ---------ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
mak-ayner
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
nokon gong - aldri
երբևէ - երբեք
makbayner
Har du nokon gong vore i Berlin?
Երբ-- -- ա-գ-- --ռ-ի---մ--ղ--- --:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
mak-ay--r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
Har du nokon gong vore i Berlin?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
Nei, aldri.
Ո-------- անգ--:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
ye-be-- - -e--e-’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Nei, aldri.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
nokon - ingen
ինչ-որ-մ-կ--- ոչ -ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
yerbe-- ---er---’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
nokon - ingen
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
Kjenner du nokon her?
Ին- -ր մե--ն --- -քի)ա--տեղ ճ-ն--ու՞--եք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
yer-ev- - y--be-’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Kjenner du nokon her?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
Nei, eg kjenner ingen her.
Ոչ, -ս -յ--ե- ո--մ-կ-(-չ ---)-չեմ--անաչում:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Yer-e---m- -n-a- B--rl--u--y-gh--l -e-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Nei, eg kjenner ingen her.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
enno - ikkje lenger
դ-ռ-- -յ-ևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Y---eve-m- --g-- B--rlin----eg-e՞l-yek’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
enno - ikkje lenger
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Skal du vere her ei stund enno?
Ա----ղ-դ-ռ--րկ-՞ր -ք մ--լ--:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Yerbeve -- an--m-Be--l--u- y--h--- --k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Skal du vere her ei stund enno?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Nei, eg skal ikkje vere her lenger.
Ո-, ե---յ-տ-ղ--յլ-ս չ-մ-մ-ալ-ւ:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V----- v-ch--m- -n--m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Nei, eg skal ikkje vere her lenger.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
litt meir - ikkje meir
դ-- -----ր -ան---չի-չ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V---’, --ch’-m- a--am
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
litt meir - ikkje meir
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
Vil du ha litt meir å drikke?
Դ-- ի---ո--բան-ո---ւ-- եք---ե-:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V-c-’----ch’ -i--n-am
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Vil du ha litt meir å drikke?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
Nei takk, eg vil ikkje ha meir.
Ո-, -ս -չ-ն---ե- -----մ:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
in-h----r---k- --v-c-’ --k’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Nei takk, eg vil ikkje ha meir.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
allereie - ikkje enno
ա-դե--ի---ո--բ-------ռ --ի-չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
i---’---- -e-y - voc-’--o-’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
allereie - ikkje enno
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
Har du allereie ete?
Արդ-ն ի-չ-ո- բ-ն--եր-՞լ-ե-:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
i-c---vor--e-y-- --c-’-v--’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Har du allereie ete?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
Nei, eg har ikkje ete enno.
Ոչ- ------ ոչի-չ ------ր--:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
In-h’ vo--me--- -vo-h- vo----ayst--h-ch--ach’u-- yek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Nei, eg har ikkje ete enno.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
fleire - ingen fleire
ուրիշը –-ու-ի--ոչ-ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
In--’--or-me--- (-o-h- vo-’i--ys-e-h-ch-na---u՞m--e-’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
fleire - ingen fleire
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Er det fleire som vil ha kaffi?
Ի-չ -ր-մեկը --ւ-- ց-ն-ա---՞մ -:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
Inc-’ v-r-mekin (v---’ -o-’--a----g- c---a-h’u-m yek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Er det fleire som vil ha kaffi?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Nei, ingen fleire.
Ոչ---չ ո-:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
V---’, -es--y----h voch’---ki-vo-h- --k’-----’--- c-ana--’-m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Nei, ingen fleire.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um