Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   uz savollar bering 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
mācīties o-g----h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Vai skolēni mācās daudz? Ta-a-ala----- n--sa-i o-ga-i-ha--m-? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Nē, viņi mācās maz. Y-q--ul-r-ozg-n--org--is-adi. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
jautāt sorang s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Si- ---t-v-----n --z--e- so--y-iz-i? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Y-q,-men-----n-tez-t-z -oram-y--n. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
atbildēt j--ob -er--g j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Atbildiet, lūdzu! I-t-m-- jav-b be-ing. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Es atbildu. Me- j-vob --r-ma-. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
strādāt i-h i__ i-h --- ish 0
Vai viņš pašlaik strādā? U-ho-i- is-----ptimi? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. H-,-- -o--- ----ay----. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
nākt kel k__ k-l --- kel 0
Vai Jūs nāksiet? K--? K___ K-l- ---- Kel? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ha,-biz-h--i- b-la--z. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
dzīvot y--h-sh y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? B-rl--d--y-sh-ysi-mi? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. H---men--e-----a--as-ay-a-. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!