Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   uz tadbirlar

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [on uch]

tadbirlar

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? M---a nima ---yap--? M____ n___ q________ M-r-a n-m- q-l-a-t-? -------------------- Marta nima qilyapti? 0
Viņa strādā birojā. U---is-a-ishla-d-. U o_____ i________ U o-i-d- i-h-a-d-. ------------------ U ofisda ishlaydi. 0
Viņa strādā pie datora. U--o-py--erd- --h-ay-i. U k__________ i________ U k-m-y-t-r-a i-h-a-d-. ----------------------- U kompyuterda ishlaydi. 0
Kur ir Marta? M-rt---ay-rda? M____ q_______ M-r-a q-y-r-a- -------------- Marta qayerda? 0
Kino. Kino-a. K______ K-n-d-. ------- Kinoda. 0
Viņa skatās filmu. U -i-- t---s-a --lm---a. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
Ko dara Pēteris? Bu---s---m-----y-p--? B_____ n___ q________ B-t-u- n-m- q-l-a-t-? --------------------- Butrus nima qilyapti? 0
Viņš studē universitātē. U----r---etd- o-iyd-. U____________ o______ U-i-e-s-t-t-a o-i-d-. --------------------- Universitetda oqiydi. 0
Viņš studē valodas. U-tillarn--o-gan--i. U t_______ o________ U t-l-a-n- o-g-n-d-. -------------------- U tillarni organadi. 0
Kur ir Pēteris? Pi-er q--erda? P____ q_______ P-t-r q-y-r-a- -------------- Piter qayerda? 0
Kafejnīcā. K--ed-. K______ K-f-d-. ------- Kafeda. 0
Viņš dzer kafiju. U qa--- ich---. U q____ i______ U q-h-a i-h-d-. --------------- U qahva ichadi. 0
Kurp viņi labprāt iet? Q---r-a-b-ris--i--o------iz? Q______ b_______ y__________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-a-i-? ---------------------------- Qayerga borishni yoqtirasiz? 0
Uz koncertu. Ko--er--a. K_________ K-n-e-t-a- ---------- Konsertga. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. S-- ------ ---gl-sh-i--ax-hi k----i-. S__ m_____ t_________ y_____ k_______ S-z m-s-q- t-n-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z- ------------------------------------- Siz musiqa tinglashni yaxshi korasiz. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Qa-e-g--b--i-hni --q--rm-y--z? Q______ b_______ y____________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-m-y-i-? ------------------------------ Qayerga borishni yoqtirmaysiz? 0
Uz diskotēku. Di--otekada. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekada. 0
Viņi dejo nelabprāt. Siz ra---- -u-hish-- -o-t---aysiz. S__ r_____ t________ y____________ S-z r-q-g- t-s-i-h-i y-q-i-m-y-i-. ---------------------------------- Siz raqsga tushishni yoqtirmaysiz. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)