Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
es – mans Me- ..- --za-d- t-t-im M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. Me- kal-t-mn- t-p----may-p-a-. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Men--hi---n- -o---o-m--a----. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
tu – tavs s-n --n-ki s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
Vai tu atradi savu atslēgu? k-l-t--g--ni-t-p----iz--? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? Chi-t-n-izn- top-i-gi-m-? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
viņš – viņa uu u u - u 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? U-ing-kali-i qae-d-l--ini-b-las-zm-? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Bila-i---- u--ng c--pt-s---a--r--? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
viņa – viņas u-- uni-g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Viņai ir pazudusi nauda. P-----iz ke-di. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Va uning -----t k---asi--am y--. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
mēs – mūsu bi- B---i-g b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Mūsu vectētiņš ir slims. B---ing ---omi- ---al. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. B---mi--s-g-s-----t. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
jūs – jūsu siz---s--n-ng s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Bolal--- -ad---iz--ay--d-? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? Bo-a-ar, --a-g----e--a? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!