Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   uz Maktabda

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [tort]

Maktabda

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? B-- ---i- q-ye--am--? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Mēs esam skolā. B-----------mi-. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Mums ir nodarbības. B-zda si-- b--. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Tie ir skolēni. B-l-r--a--bal-r. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Tā ir skolotāja. B--o-i-u-c-i. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Tā ir klase. Bu--i-f. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Ko mēs darām? B-z --ma -ilami-? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Mēs mācāmies. B-z o---n---z. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Mēs mācāmies valodu. Biz--il-o-g---mi-. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Es mācos angļu valodu. M-n -n---- t-lin- -rg---man. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Tu mācies spāņu valodu. s-z --p-n-----n- org-n-siz s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Viņš mācās vācu valodu. N--is --lin- organmo-da. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Mēs mācāmies franču valodu. B-z---a---uz ti---i--r-a---pmiz. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Jūs mācāties itāliešu valodu. Si- ita-yanc---o------i-. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Viņi mācās krievu valodu. S-z--u---ilini-or---as--. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Mācīties valodas ir interesanti. Ti--a-n- ---a-is----ziqa-li. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Mēs gribam saprast cilvēkus. B-- --a---rni--us----sh-i--o-l-y-iz. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. Bi--oda-l---b-l-n -----s--oqc---iz. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!