Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   uz kerak - istayman

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [oltmish toqqiz]

kerak - istayman

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. m-n-a t-s--k k--ak m____ t_____ k____ m-n-a t-s-a- k-r-k ------------------ menga toshak kerak 0
Es gribu gulēt. U-la-i---e-yap-i. U______ k________ U-l-g-m k-l-a-t-. ----------------- Uxlagim kelyapti. 0
Vai te ir gulta? b- -e-da----h----o--i b_ y____ t_____ b____ b- y-r-a t-s-a- b-r-i --------------------- bu yerda toshak bormi 0
Man vajag lampu. menga c----- k--ak m____ c_____ k____ m-n-a c-i-o- k-r-k ------------------ menga chiroq kerak 0
Es gribu lasīt. Me---q--oq-him-n. M__ o____________ M-n o-i-o-c-i-a-. ----------------- Men oqimoqchiman. 0
Vai te ir lampa? B- ----- --ir---b----? B_ y____ c_____ b_____ B- y-r-a c-i-o- b-r-i- ---------------------- Bu yerda chiroq bormi? 0
Man vajag telefonu. m-ng- -ele-o--kerak m____ t______ k____ m-n-a t-l-f-n k-r-k ------------------- menga telefon kerak 0
Es gribu piezvanīt. Men--o-g-ro----l-o-----a-. M__ q_______ q____________ M-n q-n-i-o- q-l-o-c-i-a-. -------------------------- Men qongiroq qilmoqchiman. 0
Vai te ir telefons? Bu ---d- ---e-o- b--mi? B_ y____ t______ b_____ B- y-r-a t-l-f-n b-r-i- ----------------------- Bu yerda telefon bormi? 0
Man vajag fotoaparātu. me--- ----ra --r-k m____ k_____ k____ m-n-a k-m-r- k-r-k ------------------ menga kamera kerak 0
Es gribu fotografēt. Me- -----g-----o----m-n. M__ s______ o___________ M-n s-r-t-a o-m-q-h-m-n- ------------------------ Men suratga olmoqchiman. 0
Vai te ir fotoaparāts? B----r-- -----a borm-? B_ y____ k_____ b_____ B- y-r-a k-m-r- b-r-i- ---------------------- Bu yerda kamera bormi? 0
Man vajag datoru. m-nga ---py-te---e--k m____ k________ k____ m-n-a k-m-y-t-r k-r-k --------------------- menga kompyuter kerak 0
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. M-n e--kt--- p-c-t- xaba------ub--m-q-hi-an. M__ e_______ p_____ x_______ y______________ M-n e-e-t-o- p-c-t- x-b-r-n- y-b-r-o-c-i-a-. -------------------------------------------- Men elektron pochta xabarini yubormoqchiman. 0
Vai te ir dators? B--yer-a --mp-u----borm-? B_ y____ k________ b_____ B- y-r-a k-m-y-t-r b-r-i- ------------------------- Bu yerda kompyuter bormi? 0
Man vajag pildspalvu. M-nga---c-k--k----. M____ r_____ k_____ M-n-a r-c-k- k-r-k- ------------------- Menga ruchka kerak. 0
Es gribu kaut ko uzrakstīt. M-n-----d-r yo-moqch---n. M__ n______ y____________ M-n n-m-d-r y-z-o-c-i-a-. ------------------------- Men nimadir yozmoqchiman. 0
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? Bu -e-da -----------a--m-bo-mi? B_ y____ q_____ v_ q____ b_____ B- y-r-a q-g-o- v- q-l-m b-r-i- ------------------------------- Bu yerda qog‘oz va qalam bormi? 0

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…