Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu katalāņu Spēlēt Vairāk
mācīties A--e---e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Vai skolēni mācās daudz? E-s-e-tud---ts a-renen molt? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Nē, viņi mācās maz. No---prene---olt-p--. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
jautāt P-e---tar P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Fe- ---int p--g---e- a--me-tre? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. N-, j- no p--gun-o--o-int. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
atbildēt Re--o-dre R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Atbildiet, lūdzu! R---on---- si u- --a-. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Es atbildu. Re--o-c. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
strādāt Tr---l-ar T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Vai viņš pašlaik strādā? Que-està ---ba---n-----l)? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. S---es-- t-e--ll---. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
nākt Venir V____ V-n-r ----- Venir 0
Vai Jūs nāksiet? Q-e --niu? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Sí- arr------ i-m------me--. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
dzīvot V---e V____ V-u-e ----- Viure 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Viviu a------n? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Sí,-v-sc a B-rl--. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!