Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maķedoniešu Spēlēt Vairāk
mācīties учи у__ у-и --- учи 0
P-st----va-ye -r-sh--a-1 P____________ p_______ 1 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 1 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 1
Vai skolēni mācās daudz? У-а--л--уч-н-ц-те --о-у? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
Pos-av-ov---- --a---њ--1 P____________ p_______ 1 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 1 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 1
Nē, viņi mācās maz. Н-- тие-у--- м---у. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
o--hi o____ o-c-i ----- oochi
jautāt пр-шу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
o--hi o____ o-c-i ----- oochi
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Г--п--шува----- --сто--а--а-нико-? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
oo--i o____ o-c-i ----- oochi
Nē, es viņam nejautāju bieži. Не- јас--е -о-пр---ва----с--. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
O-ch-- l--oo-hyen-t-it-e---ogu--? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
atbildēt о-г-в--а о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
O----t-li -o--y--itz--ye -n-guoo? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Atbildiet, lūdzu! О-го-о-ете--о--м. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
O-c--- -- -o-----it--ty- mn-gu-o? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Es atbildu. Ј-с--дгов-рам. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
N-e,-ti-e oo-h-- m-lk--. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
strādāt р-б--и р_____ р-б-т- ------ работи 0
N--, -i-- o----t -a-k--. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Vai viņš pašlaik strādā? Раб-ти-ли-тој----а? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
N----t-ye-oo-h-----lko-. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Jā, viņš pašlaik strādā. Д-,-то- --б--и се--. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
pr-s---va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
nākt д--ѓа д____ д-а-а ----- доаѓа 0
pra-ho--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Vai Jūs nāksiet? Ќе-д-јде--? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
p---hoo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jā, mēs tūlīt nāksim. Д-, ќе---ј-еме ве---ш. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
Guo -r--hoo---y---i----es-o n-s--------? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
dzīvot живее ж____ ж-в-е ----- живее 0
G-o p-a---o-at-e -i-c-ye-----as-a--ik-t? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Жив-ете--- -- Бе-ли-? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
Gu- -r-sh-o--ty--li--h-e-to na-----i--t? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Да- -ас жив--м-в----рл-н. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
N--- јas -y---uo---a--oova- c-y----. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!