Ką (jūs) dirbate / kokia jūsų profesija?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
s---o-o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
Ką (jūs) dirbate / kokia jūsų profesija?
ご職業は ?
shigoto
Mano vyras gydytojas.
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
shigoto
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
Mano vyras gydytojas.
夫は 医者 です 。
shigoto
(Aš) dirbu pusę dienos medicinos seserimi.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
g- s---ugyō --?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
(Aš) dirbu pusę dienos medicinos seserimi.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
go shokugyō wa?
Netrukus (mes) gausime pensiją.
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
g- -ho-ugyō -a?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
Netrukus (mes) gausime pensiją.
もうすぐ 年金生活 です 。
go shokugyō wa?
Bet mokesčiai dideli.
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
go-sh---gy- w-?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
Bet mokesčiai dideli.
でも 税金が 高い です 。
go shokugyō wa?
Sveikatos draudimas taip pat didelis.
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
o--o-w- i--a--su.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
Sveikatos draudimas taip pat didelis.
健康保険も 高い です 。
otto wa ishadesu.
Kokią profesiją (tu) nori rinktis?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
o--- ----s--des-.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
Kokią profesiją (tu) nori rinktis?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
otto wa ishadesu.
(Aš) norėčiau būti inžinierius.
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
otto -- --h--es-.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
(Aš) norėčiau būti inžinierius.
エンジニアに なりたい 。
otto wa ishadesu.
(Aš) noriu studijuoti universitete.
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
p----ai-u-n---a--osh- to sh--- kinm----i-e----su.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
(Aš) noriu studijuoti universitete.
大学で 勉強する つもり です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
Aš (esu) praktikantas.
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
p-tot-----no--a---shi----shi------mu -h---------.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
Aš (esu) praktikantas.
研修生 です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
(Aš) uždirbu nedaug.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
p-t-t--m--n--k-n--sh- -- -h--e ki-mu sh-te -ma--.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
(Aš) uždirbu nedaug.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
(Aš) atlieku praktiką užsienyje.
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
m--ug--ne--i- se-ka-s-d-s-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
(Aš) atlieku praktiką užsienyje.
外国で インターンシップを します 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
Tai mano viršininkas / šefas.
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
m--ugu--enk-n -eika-su---u.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
Tai mano viršininkas / šefas.
こちらが 私の 上司 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
Aš turiu malonius bendradarbius.
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
mōsug--nen--n--e-kat-ude--.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
Aš turiu malonius bendradarbius.
同僚は 親切 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
Per pietus (mes) visuomet einame į valgyklą.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
d--o-zeik-- -a---ka--e--.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
Per pietus (mes) visuomet einame į valgyklą.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
demo zeikin ga takaidesu.
(Aš) ieškau darbo.
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
demo z-ik-- -- --k-----u.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
(Aš) ieškau darbo.
仕事を 探して います 。
demo zeikin ga takaidesu.
(Aš) jau metai esu bedarbis.
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
d--- z--kin g--tak--de--.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
(Aš) jau metai esu bedarbis.
もう 一年も 失業中 です 。
demo zeikin ga takaidesu.
Šioje šalyje (yra) per daug bedarbių.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
ke-k--ok-n m- -a-aide-u.
k_________ m_ t_________
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
Šioje šalyje (yra) per daug bedarbių.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kenkōhoken mo takaidesu.