Frasario

it aver bisogno – volere   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [sessantanove]

aver bisogno – volere

aver bisogno – volere

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
Ho bisogno di un letto. Трябва-ми --гл-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tr--b---m----ima--nu-----– is--m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Voglio dormire. И-к-м--- -п-. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t-ya-v- m- ----a--n--hd-------am t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
C’è un letto qui? Т-к има ли-ле-ло? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T--ab-a mi le---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ho bisogno di una lampada. Трябв--ми лам--. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Try-b-- mi l--lo. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Voglio leggere. И---м д---ета. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
T---b-a m----glo. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
C’è una lampada qui? Т-к -ма ---л----? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
I---m -a-spya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Ho bisogno di un telefono. Тр-б----и т---фон. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Isk-- ---s-y-. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Voglio fare una chiamata. И--ам--а с----а--. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Isk-m--- -pya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
C’è un telefono qui? Т-к--м- л---ел--о-? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tu---m- li--e--o? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Ho bisogno di una macchina fotografica. Т-я----м- -а--р-. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tuk--m- l--le--o? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Voglio fotografare. Иск-- д--с--м--. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Tu--ima ---le---? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
C’è una macchina fotografica qui? Т-к-им- ---каме-а? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-ya------ lampa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Ho bisogno di un computer. Тр-бв- ми---м-ю-ъ-. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T-yabv-----lam-a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Voglio mandare un E-mail. Иск-- д- ------я-е-м--л. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Tr-a-va-mi-l--pa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
C’è un computer qui? Т-к-и-- ли компют--? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Is-am -a-ch-t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ho bisogno di una penna. Тр-----м- -и--к--ка. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I--am -- ch---. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Voglio scrivere qualcosa. Иск-м -----п-ш- -ещ-. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Is----da ch--a. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ci sono un foglio di carta e una penna qui? Т-к-и-а -- -ис- -а--и--и --м-к-лка? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tu- ima -- ----a? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

La traduzione automatica

Chi ha bisogno di farsi tradurre dei testi, spesso è costretto a pagare tanto. I traduttori e gli interpreti professionisti sono cari. Imparare le lingue diventa sempre più necessario. Gli informatici e la linguistica computazionale vogliono trovare una soluzione a questa problematica. Pertanto, essi lavorano da tempo sullo sviluppo di strumenti per la traduzione assistita. Sono stati creati diversi programmi informatici, ma la qualità della traduzione automatica non è ancora elevata. La colpa non è dei programmatori! La lingua è una costruzione assai complicata, mentre il computer si basa su semplici principi automatici e non sempre è in grado di elaborare correttamente le informazioni linguistiche. Un programma di traduzione dovrebbe prima imparare la lingua in tutte le sue sfumature. Gli esperti dovrebbero inserire migliaia di parole e di regole nel programma. Ma tutto questo è impossibile. Sarebbe meglio lasciare al computer i conti matematici, visto che è in grado di eseguirli correttamente. Un computer riesce a calcolare la frequenza delle parole, le combinazioni e sa riconoscere, per esempio, le parole che compaiono una accanto all’altra. Se si inseriscono testi scritti in diverse lingue, il computer impara a riconoscere le caratteristiche delle lingue. Questi metodi statistici potranno migliorare la traduzione automatica, ma non riusciranno a sostituire l’uomo. Nessuna macchina è in grado di imitare perfettamente l’abilità dell’uomo nel produrre un codice linguistico. I traduttori e gli interpreti avranno ancora tanto lavoro! Certo, in futuro si userà il computer per tradurre i testi più semplici. Un canto, un componimento poetico e la letteratura avranno sempre bisogno della componente umana, dal momento che richiedono una sensibilità per la lingua assai sviluppata. Per fortuna …