আমি -কটা ফোন-কর---চা- ৷
আ_ এ__ ফো_ ক__ চা_ ৷
আ-ি এ-ট- ফ-ন ক-ত- চ-ই ৷
-----------------------
আমি একটা ফোন করতে চাই ৷ 0 Ām-----kaṭā--ātir--p-a-----aĀ____ ē____ b_____ p________Ā-ā-a ē-a-ā b-t-r- p-a-ō-a-a----------------------------Āmāra ēkaṭā bātira praẏōjana
আমি--ব---ুলতে --ই ৷
আ_ ছ_ তু__ চা_ ৷
আ-ি ছ-ি ত-ল-ে চ-ই ৷
-------------------
আমি ছবি তুলতে চাই ৷ 0 ā-i --ṛa-- cā'iā__ p_____ c___ā-i p-ṛ-t- c-'----------------āmi paṛatē cā'i
Chi ha bisogno di farsi tradurre dei testi, spesso è costretto a pagare tanto.
I traduttori e gli interpreti professionisti sono cari.
Imparare le lingue diventa sempre più necessario.
Gli informatici e la linguistica computazionale vogliono trovare una soluzione a questa problematica.
Pertanto, essi lavorano da tempo sullo sviluppo di strumenti per la traduzione assistita.
Sono stati creati diversi programmi informatici, ma la qualità della traduzione automatica non è ancora elevata.
La colpa non è dei programmatori!
La lingua è una costruzione assai complicata, mentre il computer si basa su semplici principi automatici e non
sempre è in grado di elaborare correttamente le informazioni linguistiche.
Un programma di traduzione dovrebbe prima imparare la lingua in tutte le sue sfumature.
Gli esperti dovrebbero inserire migliaia di parole e di regole nel programma.
Ma tutto questo è impossibile.
Sarebbe meglio lasciare al computer i conti matematici, visto che è in grado di eseguirli correttamente.
Un computer riesce a calcolare la frequenza delle parole, le combinazioni e sa riconoscere, per esempio, le parole che compaiono una accanto all’altra.
Se si inseriscono testi scritti in diverse lingue, il computer impara a riconoscere le caratteristiche delle lingue.
Questi metodi statistici potranno migliorare la traduzione automatica, ma non riusciranno a sostituire l’uomo.
Nessuna macchina è in grado di imitare perfettamente l’abilità dell’uomo nel produrre un codice linguistico.
I traduttori e gli interpreti avranno ancora tanto lavoro!
Certo, in futuro si userà il computer per tradurre i testi più semplici.
Un canto, un componimento poetico e la letteratura avranno sempre bisogno della componente umana,
dal momento che richiedono una sensibilità per la lingua assai sviluppata.
Per fortuna …