Мишк--- е--а--а.
М______ е м_____
М-ш-а-а е м-л-а-
----------------
Мишката е малка. 0 g-l--m ----l-kg_____ i m____g-l-a- i m-l-k--------------golyam i malyk
Де--т-е-св-т--.
Д____ е с______
Д-н-т е с-е-ъ-.
---------------
Денят е светъл. 0 Sl-nyt--e ---y-m.S_____ y_ g______S-o-y- y- g-l-a-.-----------------Slonyt ye golyam.
Пр-д---- год-ни----и- ощ---ла-.
П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____
П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-.
-------------------------------
Преди 70 години е бил още млад. 0 Mis-kata-y- -a---.M_______ y_ m_____M-s-k-t- y- m-l-a-------------------Mishkata ye malka.
П-як-- - --о---.
П_____ е г______
П-я-ъ- е г-о-е-.
----------------
Паякът е грозен. 0 t--en - -vet-lt____ i s_____t-m-n i s-e-y---------------tymen i svetyl
Ж-на --тег-о -0--ки-ог-а-------б-ла.
Ж___ с т____ 1__ к________ е д______
Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-.
------------------------------------
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0 ty-en - -v--ylt____ i s_____t-m-n i s-e-y---------------tymen i svetyl
ск-п-и е--ин
с___ и е____
с-ъ- и е-т-н
------------
скъп и евтин 0 Noshc--a ye t-mn-.N_______ y_ t_____N-s-c-t- y- t-m-a-------------------Noshchta ye tymna.
Кола-а-е ск-п-.
К_____ е с_____
К-л-т- е с-ъ-а-
---------------
Колата е скъпа. 0 N--h-h-a-ye-t---a.N_______ y_ t_____N-s-c-t- y- t-m-a-------------------Noshchta ye tymna.
Sempre più persone crescono bilingue, sono in grado di parlare più di una lingua.
Molte di loro cambiano frequentemente il codice linguistico in cui si esprimono, anche a seconda della situazione.
Per esempio, al lavoro parlano una lingua, a casa ne parlano un’altra, adattandosi all’ambiente che li circonda.
Vi è, inoltre, la possibilità di cambiare lingua spontaneamente, fenomeno noto come
Code-Switching
.
Durante il Code-Switching, il parlante alterna una lingua con un’altra.
Non si conosce tuttora la motivazione.
Spesso il parlante non riesce a trovare la parola giusta in una lingua, mentre è in grado di esprimersi meglio nell’altra.
Un’ulteriore motivazione potrebbe essere la maggiore padronanza d’espressione in una lingua, che viene impiegata in situazioni private o personali.
A volte, una data parola non è presente in una lingua e, cambiando codice, si riesce ad ovviare al problema.
Si può parlare nell’altra lingua anche per non farsi capire.
Il Code-Switching funziona, pertanto, come un linguaggio segreto.
In passato, era oggetto di critiche, perché si pensava che il parlante non fosse in grado di esprimersi in nessuna lingua correttamente.
Oggi, le considerazioni sono molto diverse.
Il Code-Switching è stato riconosciuto quale ulteriore competenza linguistica di un parlante.
Osservare queste persone mentre parlano è molto interessante.
Infatti, non solo cambia il loro codice linguistico, ma anche altri elementi tipici della comunicazione.
Molti cominciano a parlare più velocemente, più chiaro o con un accento più forte.
Altri utilizzano all’improvviso una maggiore gestualità o mimica.
Il Code-Switching è un po’ anche un Culture-Switching.