Frasario

it Passato 1   »   bg Минало време 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [осемдесет и едно]

81 [osemdeset i yedno]

Минало време 1

Minalo vreme 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
scrivere П-ша П___ П-ш- ---- Пиша 0
Mina-- ----- 1 M_____ v____ 1 M-n-l- v-e-e 1 -------------- Minalo vreme 1
Lui ha scritto una lettera. То--н--иса -и-м-. Т__ н_____ п_____ Т-й н-п-с- п-с-о- ----------------- Той написа писмо. 0
Mi---o -r--- 1 M_____ v____ 1 M-n-l- v-e-e 1 -------------- Minalo vreme 1
E lei ha scritto una cartolina. А -- -а-п--ваше ---ти--а. А т_ н_________ к________ А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-. ------------------------- А тя надписваше картичка. 0
Pis-a P____ P-s-a ----- Pisha
leggere Че-а Ч___ Ч-т- ---- Чета 0
Pis-a P____ P-s-a ----- Pisha
Lui ha letto una rivista. То- ч-т-ш- и---трова-о -пис-н-е. Т__ ч_____ и__________ с________ Т-й ч-т-ш- и-ю-т-о-а-о с-и-а-и-. -------------------------------- Той четеше илюстровано списание. 0
P---a P____ P-s-a ----- Pisha
E lei ha letto un libro. А-тя-ч-теше -н-г-. А т_ ч_____ к_____ А т- ч-т-ш- к-и-а- ------------------ А тя четеше книга. 0
To- n----- p----. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
prendere Взе--м В_____ В-е-а- ------ Вземам 0
To- na-is--pi-mo. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
Lui ha preso una sigaretta. Т-й-вз--ци----. Т__ в__ ц______ Т-й в-е ц-г-р-. --------------- Той взе цигара. 0
To--na--s- --smo. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Т--в-----рче шо--л--. Т_ в__ п____ ш_______ Т- в-е п-р-е ш-к-л-д- --------------------- Тя взе парче шоколад. 0
A -y- na-p-s--s-e-k-rtichk-. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Lui era infedele, ma lei era fedele. Той-не--еш- --ед-н, -о -- -еше--р-да-а. Т__ н_ б___ п______ н_ т_ б___ п_______ Т-й н- б-ш- п-е-а-, н- т- б-ш- п-е-а-а- --------------------------------------- Той не беше предан, но тя беше предана. 0
A tya-n--pi-v--he ka----h--. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Lui era pigro, ma lei era attiva. Той-б------р-е-и-, но--- -еше ---рателна. Т__ б___ м________ н_ т_ б___ с__________ Т-й б-ш- м-р-е-и-, н- т- б-ш- с-а-а-е-н-. ----------------------------------------- Той беше мързелив, но тя беше старателна. 0
A -ya --dpi--a--e -ar-ichka. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Lui era povero, ma lei era ricca. Т-й-беш---е------- тя----е -огата. Т__ б___ б_____ н_ т_ б___ б______ Т-й б-ш- б-д-н- н- т- б-ш- б-г-т-. ---------------------------------- Той беше беден, но тя беше богата. 0
C--ta C____ C-e-a ----- Cheta
Lui non aveva soldi ma debiti. Т-й-н--а-- -ар-- а дъл----. Т__ н_____ п____ а д_______ Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е- --------------------------- Той нямаше пари, а дългове. 0
C-e-a C____ C-e-a ----- Cheta
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. Т-й -я---е -ъ-м--,----ам- несп-лук-. Т__ н_____ к______ а с___ н_________ Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а- ------------------------------------ Той нямаше късмет, а само несполука. 0
Cheta C____ C-e-a ----- Cheta
Lui non aveva successo ma insuccesso. То---я--ше-ус-е-, а не-с---. Т__ н_____ у_____ а н_______ Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х- ---------------------------- Той нямаше успех, а неуспех. 0
To- c-e-e-h- il-u--r-v--o-spisa-ie. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Lui non era contento ma scontento. То- н- -еш--до--лен- - н---в--е-. Т__ н_ б___ д_______ а н_________ Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н- --------------------------------- Той не беше доволен, а недоволен. 0
T-y-che-eshe--ly--tro-an--s-i----e. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Lui non era felice ma infelice. То- н- -е---щ-стл----а ---аст-н. Т__ н_ б___ щ_______ а н________ Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-. -------------------------------- Той не беше щастлив, а нещастен. 0
T---c-e---he--l-u--r-vano-sp-s-nie. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Lui non era simpatico ma antipatico. То--н- б-ше с-мп-т-чен, ------м--т-че-. Т__ н_ б___ с__________ а н____________ Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-. --------------------------------------- Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0
A -ya--h--e-he k---a. A t__ c_______ k_____ A t-a c-e-e-h- k-i-a- --------------------- A tya cheteshe kniga.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …