Frasario

it Passato 1   »   hi भूतकाल १

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

bhootakaal 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Hindi Suono di più
scrivere लि-ना लि__ ल-ख-ा ----- लिखना 0
b-oo-ak-a--1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
Lui ha scritto una lettera. उस-े ----त-र ---ा उ__ ए_ प__ लि_ उ-न- ए- प-्- ल-ख- ----------------- उसने एक पत्र लिखा 0
b---t----- 1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
E lei ha scritto una cartolina. औ--उ-ने ए- क-र----ि-ा औ_ उ__ ए_ का__ लि_ औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख- --------------------- और उसने एक कार्ड लिखा 0
l---a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
leggere प-़ना प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
l-k---a l______ l-k-a-a ------- likhana
Lui ha letto una rivista. उसन- ए---त्रि-- पढ़ी उ__ ए_ प___ प_ उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी ------------------- उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
l-kha-a l______ l-k-a-a ------- likhana
E lei ha letto un libro. औ-----े ए- पुस्-क-प-ी औ_ उ__ ए_ पु___ प_ औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी --------------------- और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
u---e--- p-tr-----a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
prendere ल--ा ले_ ल-न- ---- लेना 0
us--e--k--a-r -ik-a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Lui ha preso una sigaretta. उसने--क सिगरेट ली उ__ ए_ सि___ ली उ-न- ए- स-ग-े- ल- ----------------- उसने एक सिगरेट ली 0
usa-e-e--patr--i--a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. उसने-चॉक-े- क- ए- -ु--ा-लिया उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_ उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य- ---------------------------- उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
au---sa-e----kaard lik-a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Lui era infedele, ma lei era fedele. व- ब--फ़- -ा, ल--ि- -ह-व--द-र-थी व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ- ------------------------------- वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
aur -s-n- -- ----d--ik-a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Lui era pigro, ma lei era attiva. वह आ-सी-थ-,----ि- -ह --नती-थी व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ- ----------------------------- वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
a-- u-a-e ek kaar--li-ha a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Lui era povero, ma lei era ricca. व---र-- -ा,--े--न व- धन-ान -ी व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ- ----------------------------- वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
pa-ha-a p______ p-d-a-a ------- padhana
Lui non aveva soldi ma debiti. उ--े-प-स-पैस--नही------बल्क---- प--क-्ज़ -े उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ- ------------------------------------------ उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
p-dha-a p______ p-d-a-a ------- padhana
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. उ--- ---ाग्----ीं-थ----ल्-ि--------्---ा उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ- ---------------------------------------- उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
p---a-a p______ p-d-a-a ------- padhana
Lui non aveva successo ma insuccesso. उसके---स सफ--- न-ीं-थी, ब-्-- --फल-ा थी उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ- --------------------------------------- उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
u-a-e -k-p---ika-p--hee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Lui non era contento ma scontento. वह---तुष-- --ीं-थ- ब--क- --ंत-ष-ट था व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ- ------------------------------------ वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
us--e--k -at-i-a-----ee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Lui non era felice ma infelice. वह---श-न-ीं --- ----- दुख- था व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ- ----------------------------- वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
u---- ek --tri-a--a-h-e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Lui non era simpatico ma antipatico. व- ----- -ह---था- बल--- र-खा था व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ- ------------------------------- वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
a-- -sa----k-pus-ak-pa---e a__ u____ e_ p_____ p_____ a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- -------------------------- aur usane ek pustak padhee

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …