Frasario

it Passato 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
scrivere Пи---ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pro-h--sha----o----1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
Lui ha scritto una lettera. О- -ис-л пис-м-. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
P-o-he-sh-y- --rm- 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
E lei ha scritto una cartolina. А-о----иса-а-от-ры--у. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
P-satʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
leggere Ч--а-ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P--a-ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Lui ha letto una rivista. Он----ал-ц--тн-- -у----. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
Pis-tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
E lei ha letto un libro. А о-- чи-а-а--н--у. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
O- -isal-pis-mo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
prendere Б--ть Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
On -i-a- p-sʹ-o. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Lui ha preso una sigaretta. О- вз---------т-. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On pi-al-pis---. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Он- --яла к-сок--о--лад-. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A-ona p-sala-o-k-y--u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Lui era infedele, ma lei era fedele. Он-был-не-ер-н,-а -на---ла в--н-. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A o-a ---a-a----ry--u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Lui era pigro, ma lei era attiva. Он-был------ым----он- --л- ---л---ой. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A---a-p-sa------r-t--. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Lui era povero, ma lei era ricca. Он был -е---м- - о-- --л- --га-о-. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
Ch--atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Lui non aveva soldi ma debiti. У н--о -е ---о д-не-,-- т-л--о------. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
C--t--ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. О---е--ы- у-а-л--, - -ыл---удачл--. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
Ch-t--ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Lui non aveva successo ma insuccesso. Он не бы- ус-е--н- --был н-у------. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On-chi-al-tsv----- -hu-n--. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Lui non era contento ma scontento. Он-н- -------ол-н----б-л---д-в-л--. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O- ----al-tsve--oy -h-r--l. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Lui non era felice ma infelice. О- -- бы- с--стли-,-а---л--е--аст-н. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O---h-tal -------y--h---al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Lui non era simpatico ma antipatico. Он-н--был-с---а-и---м, а бы- н-с----т-ч-ым. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A ona--hita-- -n-gu. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …