Frasario

it voler qualcosa   »   ru Что-то хотеть

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
Che cosa volete? Ч-о--ы--о-ите? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Ch----o-------ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Volete giocare a pallone? В- -о------гра---в ----о-? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
C--o-t- -hot-tʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Volete andare a trovare degli amici? Вы--отите-пойти - г---и-- д-у---м? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
C--o-vy -h--it-? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
volere Х---ть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
C------ -hoti-e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Non voglio arrivare in ritardo. Я-н- -----п--йти -оздн-. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
C--- -- k-ot--e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Non voglio andarci. Я----хо-- т--а-и-ти. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Vy-k-o-i-e -gr--ʹ---futbo-? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Voglio andare a casa. Я--оч----т--д-м-й. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
V- kh---te i----ʹ v -u-bo-? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Voglio restare a casa. Я--о-у ос-а--ся д--а. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Vy -h-tit----r-tʹ - -u----? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Я --чу--ст----- о--им--одн---. Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Vy-k-o-it-----ti-v--ost------uz--am? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Vuoi restare qui? Т- --чеш- з-ес- --т-----? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Vy-k-oti-- poyt--- go------d-uz-ya-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Vuoi mangiare qui? Т- х---ш- з-е----с-ь? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
V- kh----- -o-t- ---ost- k d-uz--a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Vuoi dormire qui? Т- хоч--ь---е---с---ь? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Khotetʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Vuole partire domani? В---от-те --ха-ь --вт--? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Kh-tetʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Vuole restare fino a domani? Вы--от--е -стат--- -- ----р-? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Kh--etʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Vuole pagare il conto solo domani? Вы -о-и-------т-т- счёт --л-к- -а--р-? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Y- n-----c-----iy-i po-d-o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Volete andare in discoteca? В- --т-те--а д-ско-е-у? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y- ne k--chu priyti-p----o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Volete andare al cinema? Вы х---т- ---ино? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Y- -e-k-o--u pri-t------no. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Volete andare al bar? Вы-хо-и-- - к-ф-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Y------h-c-u-tu-- ---i. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?